Королева Шотландии в плену
Шрифт:
Так что из Карлайла ее свита отбыла в поредевшем составе. Вилли Дуглас скакал верхом возле кареты Марии, готовый обнажить свой огромный меч, если бы кто-либо попытался отодвинуть его. Теперь, когда Джордж уехал, он шептал ей, что берет на себя обязанности Джорджа, не снимая и свои собственные, и ей не нужно бояться, поскольку Дугласы рядом с ней. Она была благодарна Вилли, потому что ему удавалось заставить ее улыбаться.
Путешествие из Карлайла длилось два дня и две ночи. Первую ночь они провели в замке Лоутер, где Марию принимали с уважением и симпатией, вторую — в Вартоне, а на следующий день добрались до замка Болтон, проехав двадцать миль на юг от Карлайла.
Замок был
Леди Скроуп ждала их, чтобы поприветствовать Марию, и это доставило королеве большое удовольствие. Эта леди понравилась Марии, когда они встретились в Карлайле; кроме того, она была сестрой герцога Норфолка, который во время встречи с Марией между любезных фраз умудрился убедить ее в своем желании помочь ей.
— Я рада снова видеть вас, — сказала Мария.
Леди Скроуп сделала глубокий реверанс и сказала, что ей выпала почетная миссия принимать в своем доме ее величество королеву Шотландии. Она проводила ее в замок, который, как заметила Мария, был скудно меблирован; и Марии стало ясно, что хозяйка мало заинтересована в комфорте для своей гостьи.
Мария попыталась успокоить леди Скроуп, сказав, как ей приятно встретить друга, ждавшего ее. Та взглянула на нее с выражением благодарности за то, что ее назвали другом, и у Марии поднялось настроение. Друзья для нее значили больше, чем прекрасные гобелены.
По пути в апартаменты, приготовленные для королевы в юго-западной части здания, леди Скроуп показала ей большие часы, которыми семья очень гордилась, поскольку они показывали не только время, но также движение солнца и луны и день недели. Она пояснила также, что дымоходы пролегают в виде туннелей в стенах, согревая, таким образом, помещения в холодную погоду.
Мария заинтересованно слушала; но мысли ее в это время были совсем о другом: «Леди Скроуп станет связующим звеном между мною и герцогом Норфолкским. Насколько искренним были его туманные обещания помочь мне, когда я видела его в Карлайле?»
В замке Болтон можно было больше наслаждаться свободой; а так как Мария находилась в окружении тех, в чьи обязанности вменялось охранять ее, она могла выезжать на охоту в эти изумительные окрестности. У нее появился аппетит, и все заметили, что с тех пор как она приехала в Болтон, ее здоровье намного улучшилось.
Английские манеры, хотя и менее обходительные, чем французские, были тем не менее любезными по сравнению с теми, с которыми она сталкивалась в Шотландии. Все те, кто на самом деле были ее тюремщиками, казалось, изо всех сил старались показать, что не являются таковыми, желая убедить ее, что охраняют ее только ради ее собственной безопасности, а не для того, чтобы предотвратить ее бегство обратно в Шотландию или прием ею врагов их собственной королевы.
Сэр Георг Бауэс, прибывший с сотней вооруженных всадников сопровождать королеву Скоттов в Болтон, выразил ей огромную симпатию, а когда увидел, насколько неподобающей для нее является обстановка в ее апартаментах, тотчас послал в свой дом за постельными принадлежностями и портьерами, чтобы их доставили в Болтон королеве. Он ни разу не намекнул, что охраняет ее по приказу королевы Англии и ее министров; и Мария, чьим большим несчастьем была ее слишком доверяющая всем натура, легко забывала, что должна постоянно быть начеку по отношению к своим тюремщикам.
Другое дело леди Скроуп. Она была беременна и часто в часы отдыха сидела с королевой в ее апартаментах, глядя на прекрасные холмы и долины, и разговаривала с ней. Маргарет Скроуп всегда старалась перевести разговор на своего брата, герцога Норфолкского.
— Он
постоянно при встрече или в письмах упоминает вас, — говорила она Марии. — Он так хочет, чтобы с вами хорошо обращались, и в восторге оттого, что теперь вы в Болтоне.— Как приятно осознавать, что у меня есть друзья в Англии, — отвечала Мария.
Маргарет приносила вышивание, которое нравилось Марии, и, занимаясь рукоделием, они постоянно болтали.
— Томас уверен, что вам не стоит особо доверять Сесилу, секретарю королевы, — сказала Маргарет Марии.
— Я уверена, что он прав.
— Королевой управляют ее министры, а больше всех Сесил и Лейстер. Она очень тщеславна и считает, что они все влюблены в нее. Она так интересуется вами, поскольку ходят слухи о красоте вашего величества.
Мария рассказала ей о лохмотьях, которые прислала ей Елизавета.
— Господин Ноллис сказал, что они предназначались для моих горничных, но я уверена, что она прислала их мне.
Маргарет оглянулась.
— Ей, в ее атласах и бархатах, со сверкающими ювелирными украшениями, выслушивающей лесть придворных, нравится воображать себя самой красивой женщиной в мире! Она знает, что это не так, и хочет быть уверенной, что у нее есть хотя бы такое преимущество, как хорошие платья.
— Неужели она действительно настолько мелочная?
Маргарет, усердно работавшая иглой, кивнула; Мария спохватилась, что одной королеве не пристало судачить о другой, поэтому сменила тему и заговорила о брате Маргарет. Не собирается ли он приехать в Болтон?
— Кто знает? Я могла бы поклясться, что нашей королеве этого не хотелось бы, пока вы здесь. Я уверена, что он восторженно говорил о вас.
Маргарет засмеялась и вдела нитку в иголку.
— Томас — красивый мужчина, — продолжала она с сестринской любовью. — Жаль, что он вдовец. Ведь он был хорошим мужем своим трем женам. Как грустно, что смерть забрала их всех и так скоро!
Маргарет Скроуп не смотрела на королеву. Она думала: «Томас женился на трех наследницах; так почему бы не быть и четвертой?» Эта наследница была самой романтичной., Возможно, ему придется сражаться, чтобы восстановить ее на троне, а это может привести к гражданской войне, но Томас уже поссорился с Лестером и возмущался теми людьми, которыми окружила себя Елизавета и которым раздавала почести. Но даже Елизавета не могла позволить себе игнорировать его, потому что он являлся первым пэром и одним из самых богатых людей в Англии.
Сесил не любил его, а он Сесила. Что же касается Марии, то она не только королева Шотландии, но и станет первой претенденткой на трон Англии, если Елизавета не выйдет замуж и у нее не будет наследника.
У Маргарет кружилась голова от честолюбивых помыслов насчет брата, и она рассматривала приезд королевы Шотландии в Болтон как большую удачу.
Мария задумалась. Он был женат трижды, она тоже. Но как, должно быть, отличались их браки! Если верить леди Скроуп, то жизнь Томаса Говарда в браке была непрерывным счастьем. Мария испытывала некоторую зависть, слушая рассказы Маргарет Скроуп о брате, и, поскольку она выглядела слегка печальной, Маргарет сказала:
— Ваше величество, когда-нибудь вы снова выйдете замуж. Вы вновь взойдете на свой трон, а затем будете жить безмятежно.
— Иногда я думаю, что тихая жизнь не для меня.
— Она станет такой, — заверила ее Маргарет, — если вы выйдете замуж за человека, который сможет дать вам ее.
Семя было посеяно. Интерес Марии к Томасу Говарду рос, и Маргарет Скроуп, когда они сидели вместе или гуляли вокруг замка, так часто заговаривала о своем брате, что Марии казалось, что она хорошо знает его, и он ей все больше нравился.