Королева Шотландии в плену
Шрифт:
Лесли печально покачал головой.
— Она опасается, что появление одного из представителей королевской крови на этом слушании может поколебать мнение комиссии в вашу пользу.
— Значит, вы уверены, — сказала Мария, — что королева Англии желает, чтобы я оказалась виновной?
Лесли уклончиво пожал плечами, продолжая смотреть с мрачным видом, и Мария страстно продолжила:
— Но ведь это слушание дела проводится для того, чтобы непослушные лорды ответили перед членами комиссии за то, что плохо поступили со мной. Когда они признаются в своих проступках, как между нами согласовано, они должны быть прощены, мы все должны помириться, и я буду восстановлена
Но Лесли, человек с большим опытом, чем у Герриса, не мог быть так легко обманут Елизаветой; и он не считал, что необходимо скрывать правду ради спокойствия королевы.
— Боюсь, что было роковой ошибкой позволить англичанам вмешиваться в это дело, — сказал он. — Такое примирение, на которое мы все страстно надеемся, должно было стать вопросом между вами и шотландцами, и оно должно было быть достигнуто без вмешательства англичан. Боюсь, что у вашего величества много врагов, и они сделают все, что в их силах, чтобы оклеветать вас.
— Да, я боюсь, что вы правы. Но меня несколько успокоило, когда я услышала от леди Скроуп, что ее брат, герцог Норфолкский, был назначен одним из членов комиссии. Я знаю, что он — мой друг. Я через леди Скроуп получала от него дружеские послания. Поскольку вы и мои друзья будете представлять мои интересы и хороший друг будет во главе английских членов комиссии, я не понимаю, как вердикт может оказаться не в мою пользу.
— Садлер приложит все усилия, выступая против вас, в защиту Морэя.
— Но при этом он должен будет прислушаться к доводам благородного герцога, — благодушно возразила Мария.
Лесли был менее уверен. Он сомневался в том, что герцог Норфолкский сможет противостоять сэру Ральфу Садлеру, человеку, способному и хитрому.
Конференция открылась в Йорке в начале октября. Представители Марии выступили с обвинениями в адрес тех ее подданных, которые организовали заговор против нее и заключили ее в тюрьму замка на острове Лохлевен. Они обвинили Морэя в захвате регентства и в управлении от имени младенца — сына Марии, а также в незаконном присвоении всего, что принадлежало ей, а именно: ее драгоценностей, а также арсеналов Шотландии. Мария желала, чтобы эти мятежные подданные признали свои ошибки и восстановили ее на троне.
Морэй, Мэйтленд и Мортон забеспокоились. Уклончивость королевы Англии лишила их уверенности в том, какую помощь они могут ждать от нее. Морэй послал к Елизавете, чтобы спросить, имеет ли комиссия полномочия провозгласить Марию виновной в убийстве. Если нет, то они не хотели выставлять обвинение. Елизавета ответила, что все происходящее на конференции должно стать известно ей и что судебное заключение должно быть сделано согласно ее приказам.
Морэй был в растерянности и не знал, как приступить к делу. Он стремился не оскорбить Елизавету, которая могла возразить против публичного обвинения в убийстве и измене в адрес королевы. Поэтому в ответ на утверждение Марии он заявил, что Ботуэлл убил Дарнли, изнасиловал королеву и держал ее пленницей в Данбаре, пока не развелся со своей женой и пока не был заключен так называемый брак между ним и Марией; и что он, Морэй, и шотландские лорды подняли войска, чтобы защитить Марию от этого тирана.
В то же время у Морэя имелись переводы писем, которые Мария якобы написана Ботуэллу на французском, и он раздумывал, как бы получше использовать их. Он начал с того, что конфиденциально показал их Норфолку, который был назначен президентом конференции.
Когда Норфолк читал эти письма, проникнутые огромной страстью и непринужденностью, его еще сильнее
потянуло к королеве Скоттов. Если она действительно написала их, то она являлась убийцей и изменницей, но какой возбуждающей женой она могла бы стать! Он видел Марию и был поражен ее красотой; она показалась ему великодушной и готовой полюбить его. Но он не знал, какой огонь скрывала добрая внешность. Норфолк был весьма тщеславным человеком и уверовал, что преуспеет с Марией там, где потерпели крах Дарнли и Ботуэлл.Если же письма не были подлинными — а Мария почти наверняка заявит, что они подложные, — то будет весьма пикантно раскрыть правду о том, что случилось в замке Холируд и в Керк о’Филде в те насыщенные событиями дни.
Желание Норфолка жениться на королеве усилилось. Он не хотел заглядывать далеко вперед, но был уверен, что с его помощью она сможет вернуть себе шотландский трон. А что касается Англии… Он был связан родственными узами с Елизаветой по материнской линии. А Елизавета уже не юная девушка. Она так и не вышла замуж; и многие утверждали, что не выйдет никогда. Что, если у нее не будет наследников, претендующих на английский трон? Мария будет первой претенденткой.
Перспектива стала еще более захватывающей после прочтения этих эротических писем. У него может быть жена, которая не только принесет ему корону, а возможно, и две; он получит еще и чувственную любовницу, изощренную в искусстве любви.
Мэйтленд Летингтонский разыскивал Норфолка. У Мэйтленда имелись свои причины не желать, чтобы всплыли обстоятельства убийства Дарнли.
Однажды по вине Дарнли его жизнь оказалась в опасности, и если бы не вмешалась Мария, он мог бы лишиться ее. Мария никогда не забывала, что он муж Мэри Флеминг, одной из четырех Мэри, которые провели с ней детство. Ради его жены, если уж не ради него самого, королева сделала все возможное, чтобы спасти его.
Он не сделал бы и шагу, чтобы предотвратить убийство Дарнли. Зная это, многие сильно подозревали его в заговоре. «Будет лучше, — думал Мэйтленд, — если никто не станет углубляться в эту историю».
Он очень любил свою жену и знал, что она озабочена делом королевы. Мэри постоянно просила его делать все возможное для Марии.
Мэйтленд, поразмышляв, решил, что лучше всего сможет помочь себе и послужить королеве, если предотвратит обвинение в убийстве, выдвигаемое против нее. Самым полезным человеком в этом деле мог стать Норфолк.
Он мгновенно оценил Норфолка: тщеславный до предела, высокомерно осознающий свое положение первого пэра, жаждущий власти, стремящийся добавить еще одну наследницу к трем, на которых уже был женат и состояние которых перешли к нему.
— Милорд, — обратился Мэйтленд, — я пришел тайно поговорить с вами. Я уверен, что вы самый мудрый из членов королевской комиссии, а поскольку вы — самого высокого происхождения, то я считаю, что план, который я предложу, не может показаться вам недостижимым.
Норфолк насторожился.
— Королева Скоттов — молодая женщина, которой нет и двадцати шести. Она склонна к фривольности и нуждается в муже, который руководил бы ею.
— Я уверен, что вы правы, — ответил Норфолк.
— Я убежден, что нет никого более подходящего на эту роль, чем вы.
Норфолк сразу оживился. То, что исполнение его тайных желаний предлагалось одним из самых могущественных шотландцев, могло бы удивить кого-нибудь менее самонадеянного. Но Норфолк тотчас сказал самому себе: «Это — правда. Ей действительно нужен муж. А кто более подходит на роль мужа королевы, чем первый пэр Англии?»