Королева спасает короля
Шрифт:
— Уверяю вас, майор Данило, я намерена серьезно работать, так, чтобы не только говорить на вашем языке, но и понять проблемы вашего народа. Я хочу совершенствоваться в вашем языке, который станет моим!
По выражению глаз майора она поняла, что он взволнован и очарован ею.
На следующий день в Бискайском заливе море было бурным, но это не помешало им трудиться с целью достичь большего представления о новом для Пифии языке. Она также забросала посла и его жену вопросами о стране и, конечно, о короле.
— Расскажите
Они отвечали, но Пифии все же казалось, что от нее что-то скрывают.
Средиземное море вновь успокоилось.
Погода стояла теплая и солнечная, и если она не занималась с майором Данило, то гуляла по палубе.
Корабль был великолепен, и матросы смотрели на нее с восхищением.
Пифия нашла себе укрытие от ветра, где, защищенная и от солнца, могла читать книги майора Данило, написанные по-валтарнийски.
Однажды, погруженная в чтение, она вдруг услышала голоса.
Звуки шли из ботовых отверстий в надстройке, напротив которой она сидела.
Говорили двое, она узнала майора и посла.
— Я вижу, — сказал посол, — что ее высочество чудесным образом совершенствуется в вашем языке. Это, несомненно, будет приятным сюрпризом для его величества, когда мы прибудем.
— Безусловно, — подтвердил майор, — в особенности потому, что, как известно вашему превосходительству, он не любит все английское.
Посол вздохнул:
— Я знаю, премьер-министр был прав, думая, что королева родом из Англии станет для Валтарнии наилучшей защитой.
— В любом случае лучше, чем пушки, которых у нас нет, — горько произнес майор Данило.
Повисло молчание.
Затем, будто бы испугавшись, что их могут подслушать, майор заговорил на своем языке:
— Ваше превосходительство, меня очень беспокоит, как такая юная и невинная принцесса сможет поладить с королем.
— Та же мысль тревожит и меня, — заметил посол.
— Когда я уезжал, через неделю после вас, — продолжал майор, — при дворе поговаривали, что король не намерен отказаться от графини Наташи.
— Не, собирается же он держать ее во дворце и когда женится! — воскликнул посол, явно шокированный его словами.
— Я уверен в одном, — ответил майор, — графиня будет бороться, чтобы всеми силами удержать короля в своих руках!
Посол молчал, и он продолжал:
— Если бы кто-либо поинтересовался моим мнением, я бы сказал, что она — русская шпионка! Вероятно, она шлет донесения в Санкт-Петербург, так что если в стране что-то случится, русские воспользуются этим как предлогом для вторжения!
— Я и сам об этом думал, — согласился посол, — но если у нас будет королева из Англии, они не осмелятся!
— Вы уверены? — спросил майор.
— В Лондоне я имел долгую беседу с мистером Дизраэли, — ответил посол, — и я совершенно убежден в одном: Россия не хочет войны с Британией.
— Надеюсь, вы правы, — отозвался майор, — но я слышал, что они мобилизуют войска!
—
Мистеру Дизраэли это известно, — кивнул посол, — и, что бы ни случилось на Балканах, мы можем только молиться о том, чтобы развевающийся над Валтарнией британский «Юнион Джек» послужил для нее спасением.— Я также на это надеюсь, — вздохнул майор, — в то же время я очень беспокоюсь за принцессу.
— Она восхитительна, — воскликнул посол, — но вам более чем кому-либо известно, что его величество совершенно непредсказуем!
— Это верно, — согласился майор, — он терпеть не может, когда его вынуждают или заставляют делать то, чего он не хочет.
Посол снова кивнул:
— Жаль, что ее величеству не удалось найти кого-либо постарше и поопытней, чем принцесса Эрина!
— Из моих бесед с ней, — заметил майор, — я понял, что для своих лет она удивительно мудра и во многом разбирается. Но понравится ли это его величеству, вот в чем вопрос.
— Мы можем лишь надеяться и молиться, — отозвался посол. — И я знаю, что вы, майор, будете держать меня в курсе и обратитесь ко мне, если обстоятельства будут складываться не лучшим образом и принцессе вдруг понадобится моя помощь.
— Вы можете быть в этом уверены, — ответил майор. Пифия различила звук шагов и поняла, что мужчины вышли из каюты.
Она смотрела на море, обдумывая услышанное.
Впервые она поняла, что перед ней стоит задача понять не только народ Валтарнии, но и ее короля.
Она согласилась выйти за него замуж, пожалев свою кузину, которую очень любила и которой хотела помочь уехать с Маркосом Рока. Она думала тогда не о короле, а только о стране.
Ей нравилось жить на Балканах. Она подумала, что быть там с улыбающимися, добрыми людьми, которых ее родители знали и любили, — это все, что можно желать в жизни.
Пифия никогда никому не говорила, что в Виндзоре ей было ужасно скучно. Ей часто казалось, что стены маленького домика давят на нее будто темница, откуда нет выхода.
Она привыкла к великолепным видам на долины и высокие, покрытые снегом горы. Тогда у них то и дело возникали неожиданные проблемы вроде переправы через реку или спасения от лавины.
Иногда они проводили ночи под звездами, иногда останавливались в чудесных маленьких деревушках или городах, где ее отца приветствовали и ценили как врача.
Все это было, как сказала ее мать в самом начале, чудесным приключением.
В Виндзоре она была поражена тем, как ей удается выносить тягостные долгие дни, когда не с кем было поговорить.
Все, что обсуждали принцесса и Эрина, она, казалось, слышала уже сотню раз.
С того мгновения, когда она решила занять место кузины, Пифия была уверена, что полюбит Валтарнию.
Но теперь вопрос стоял по-другому: полюбит ли она короля?
Она обдумала этот вопрос и изменила его так, что он действительно стал важен: полюбит ли ее король?