Королевство теней
Шрифт:
– Просто любопытно, с какими людьми работает моя крестница. – Рекс улыбнулся. – Он хороший бизнесмен, – как ты считаешь?
– Не знаю. – Она отвела взгляд. – Он много занимается делами банка, так что я редко его вижу.
– Ты только что сказала, что обедала у них, Дайана, – его тон стал чуть более настойчивым. – Ты должна его хорошо знать, если бываешь у него в доме.
– Меня привел один из его партнеров, Генри Фербенк – мы с ним встречаемся время от времени.
– Понимаю. – Рекс наклонился вперед и стал постукивать пальцами по столу. – Понимаю. А теперь скажи мне: из того что ты знаешь о Поле Ройленде, ты
Дайана нахмурилась.
– Что ты задумал? Хочешь взять заем в его банке?
– Возможно... Я подумываю о личных контактах. Я хочу знать, надежен ли он как партнер. – Голос Рекса стал строже.
Дайана опустила глаза.
– Вот оно что... Значит, это не просто знак расположения: ты пригласил меня на ленч с определенной целью. Мне следовало бы догадаться, что ты старый плут. Ты не меняешься. Ответ будет таким: «Я не знаю». Были кое-какие слухи. – Она взглянула на него, испытывая неловкость. – Мне не следует говорить тебе этого, Рекс.
– От меня никто ничего не узнает, обещаю. – Он взял ее за руку. – Но я должен об этом знать, дорогая.
– Ладно, – она все еще колебалась. – Генри никогда ничего не говорил, он слишком преданный фирме человек, но я достаточно хорошо знакома с сестрой Пола, Эммой, она-то мне однажды и проговорилась. Питер работает в отделе по связям с Дальним Востоком, а Эмма просто не умеет держать язык за зубами, когда дело касается того, что рассказывает ей муж о своей работе. – Она улыбнулась. – Но Питер рассказывает ей все только потому, что она сестра Пола! Пит считает, что с присоединением «Ханнингтона» могли быть большие неприятности: цена упала и они начали скупать акции, помнишь? Акции подскочили в цене, и сразу же раздались крики о сделке инсайдера. Потом присоединение провалилось. Так вот, подозреваю, что Пол потерял очень много на этой сделке. Мне кажется, иногда он зарывается.
– Но он все равно тебе нравится. – Рекс посмотрел ей прямо в глаза.
– Неужели это так заметно?
– Только мне – я слишком долго тебя знаю. Ну, а как насчет его жены?
Дайана вздохнула.
– Она богата и поразительно красива. Я не могу с ней соперничать.
– Ты тоже очень красива, моя крестница. – Он улыбнулся, поднося бокал к губам. – Она тебе нравится?
Дайана пожала плечами.
– Честно сказать, не уверена. Она – странная и как будто немного рассеянная.
– А какова его сестра, помимо того, что болтлива?
– Очень милая. Ты бы с ней поладил.
– Насколько она близка со своим братом? – Спросил он как бы между прочим.
Дайана рассмеялась.
– Отношения у них довольно сложные. Бедняжка Эмма, как, впрочем, и Клер, не подходящая жена для бизнесмена – обе не вписываются в жизнь Сити. Они не знают, о чем говорить.
– И все же ты с ней дружишь.
– Возможно, потому что я тоже немного другая. – Она усмехнулась. – Я – женщина, и я – американка. Это делает меня чужой в Сити, как и их. Почему ты проявляешь такой интерес к Ройлендам, Рекс? Неужели это только бизнес?
– Я интересуюсь тобой, дорогая, и все. Я хочу все о тебе знать. Мы так долго не виделись. Слушай, почему бы тебе не привести твоего парня – Генри, ты сказала его зовут? – к нам на ужин. Мэри будет в восторге...
– Черт побери, что мне делать, Джеймс? – Клер крепко сжимала в руке телефонную трубку.
Она позвонила брату, едва машина Джеффри скрылась за поворотом.– Продавай, Клер. Ты совершаешь глупость, отказываясь от сделки. Они не обязаны покупать у тебя землю, ты же знаешь. Они могут просто получить лицензию на разработку, и ты ничего не сможешь поделать. Нефть не твоя, сестренка.
– Что ты хочешь сказать? Что значит «не моя»?
– Нефть принадлежит государству, Клер. И они имеют право добывать ее, не считаясь с твоим мнением. Эта компания хочет купить землю и гостиницу, чтобы устранить все спорные вопросы, но они могут получить нефть, просто имея лицензию от правительства.
– Я тебе не верю!
– Это правда, Клер.
– Ты говорил об этом с Полом?
– Он спрашивал меня о Данкерне – не мог понять, почему ты отказываешься от продажи.
– Поэтому он решил продать его за моей спиной! Вот как это выглядит.
– Он не сможет это сделать, не волнуйся. Никто не может заставить тебя продать землю или же заключить сделку без твоего согласия. Закон об охране имущества замужних женщин и все такое!
Клер глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
– Ты уверен?
– Пол, должно быть, сказал ему, что ты больна, чтобы начать переговоры от твоего имени. Все, что тебе надо сделать, это позвонить этому человеку и отказаться.
– Я не могу. Я выбросила письмо, и теперь никак не вспомню имя адвоката...
Джеймс закатил, глаза к потолку. – Поинтересуйся у цветочника, Клер, но я думаю, ответ будет: «Сигма».
Рекс перезвонил ей, как только вернулся в свой офис.
– Миссис Ройленд? Как ваше здоровье? – Он сел за стол и откинулся на спинку стула, глядя в окно на хмурое небо.
– Я прекрасно себя чувствую, мистер Каммин. Спасибо за цветы, но присылать их не было необходимости – боюсь, вас ввели в заблуждение: я не изменила своего решения относительно продажи Данкерна. Он не продается и никогда не будет продан, и если мой муж заверил вас, что он уполномочен вести дела от моего имени, то у него нет никакого права действовать за меня. – Она почувствовала, что ее рука, державшая трубку, вспотела. – Пожалуйста, оставьте нас в покое, мистер Каммин. В Данкерне нет нефти.
– Вот здесь, уважаемая миссис Ройленд, вы ошибаетесь. Нефть там есть.
– Пусть она там и останется. Стране не нужно нефти больше, чем она потребляет.
– В нефти всегда есть потребность, миссис Ройленд. – Он облокотился на стол. – Почему бы нам с вами не встретиться? Я бы хотел все объяснить вам, рассказать о наших планах, это, может быть, успокоит вас. Вы бы узнали мои соображения о модернизации гостиницы и восстановления замка. Уверен, вам бы понравилось то, что я задумал. Я ведь по происхождению шотландец, миссис Ройленд. Мне небезразличен этот замок, также как и вам.
– Сомневаюсь. – Клер побледнела: опасность, исходившая от этого человека, и его предложение купить Данкерн внезапно вновь стали реальными.
– Пожалуй, мне надо объясниться. – Она расслышала неожиданную гордость в его голосе. – Я могу проследить свои корни через все восемь веков вплоть до семьи, которая когда-то владела Данкерном: они носили фамилию Комин. Это дом моих предков, миссис Ройленд, если можно так сказать, поэтому меня волнует то, что с ним будет. Я готов потратить на него любые деньги.