Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коронованный череп. Преступление в повозке
Шрифт:

– В общем, вы не верите в то, что сэр Тревик убийца…

– Разумеется, нет, Полуин, – сердито перебил его молодой человек. – Я не вижу мотивов, по которым сэр Ганнибал хотел бы избавиться от господина Боуринга.

– А деньги?

Форд снова перебил его:

– Смешно! Сэр Ганнибал ничего не знал о завещании. И, опять же, Полуин, расскажите всем о том, что деньги оставлены ему в доверительное управление для мисс Тревик и Моргана Боуринга при условии, что они вступят в брак.

Управляющий вытаращил глаза:

– Неужели эта свадьба и вправду состоится?

– Не исключено. Во всяком случае, сэр Ганнибал дал на то свое родительское согласие.

– А

девушка? – Иосия с удивлением посмотрел на адвоката. – Боюсь, что мисс Дерика воспротивится.

– Вероятно, – небрежно заметил господин Форд. – Тем не менее, как я полагаю, такой союз вполне реален. Но вы должны понять: раз деньги были оставлены подобным образом, то у сэра Ганнибала не имелось мотива убивать господина Боуринга. – Юрист ненадолго замолчал и, чуть подумав, добавил: – Если, конечно, вы, мистер Полуин, не знаете еще каких-то причин.

– Откуда мне их знать?

– А как насчет бизнеса сэра Тревика и господина Боуринга в Африке? – неожиданно спросил Освальд.

– Они проворачивали сделки с алмазами. Долго работали вместе.

– И были добрыми друзьями?

– Честное слово, мне трудно судить, – холодно произнес Полуин. – Мне казалось, что они хорошо ладят.

– А череп?

– Какой череп, господин Форд?

– Тот, который кто-то принес в шатер мисс Уорри.

– Я не в курсе, господин Форд. Наверное, сэр Ганнибал даст вам разъяснения.

– Сэр Ганнибал тоже заявил, что ничего об этом не знает. Ну же, мистер Полуин! Вы ведь не один год жили бок о бок с сэром Ганнибалом и господином Боурингом в Африке. Сообщите хоть что-нибудь, что прольет свет на то, почему Боуринг так испугался того черепа.

– Клянусь, я впервые про это слышу, – помрачнев, ответил Иосия, а потом его взгляд неожиданно прояснился: – Сэр, поверьте, я был бы рад помочь сэру Тревику, который все эти годы поддерживал меня и покровительствовал мне.

– Звучит довольно искренне, – промолвил адвокат, внимательно изучая кроткое лицо управляющего. – Что же вы порекомендуете мне, Полуин?

– То, что вы сами сказали: пообщайтесь с мисс Уорри и Анаком, а также с мисс Стреттон и миссис Карни.

– А с ней зачем?

– Мисс Уорри, вероятно, поделилась с ней сведениями по поводу своего пророчества о смерти господина Боуринга.

– Но вы сами недавно упомянули, что мисс Уорри отказывается обсуждать эту тему.

– Так госпожа Карни заявила мне, а вдруг вы услышите от нее нечто другое? Я подозреваю, что мисс Уорри заплатила ей, чтобы та держала язык за зубами.

Юрист, озадаченный этими словами, опустил взгляд.

– Настоящая неразбериха, – вздохнул он. – Тем не менее, господин Полуин, я последую вашему совету и повидаюсь со всеми, кого вы перечислили.

– И пусть сэр Ганнибал держится подальше от этих мест! – искренне воскликнул Полуин. – Иначе его как пить дать арестуют.

– Может, так было бы и лучше, – нахмурился Форд. – Сэр Ганнибал совершенно ни при чем, поэтому не боится встречи с теми, кто его обвиняет.

Иосия с сомнением посмотрел на адвоката, явно не разделяя его уверенность в невиновности баронета. Однако он, так ничего и не выразив, с учтивым поклоном вышел из комнаты. Освальд Форд даже не пытался его остановить.

В этот момент юрист уже понимал, какие меры ему нужно принять в дальнейшем, чтобы хоть чуть-чуть приблизиться к решению задачи. Форд действительно жаждал найти убийцу Джона Боуринга, пребывая в убеждении, что это вовсе не сэр Ганнибал Тревик. Но Полуин, знакомый с баронетом много дольше, чем Освальд, судя по всему, придерживался иного мнения. В итоге адвокат почувствовал себя неловко.

«Интересно, –

подумал он, потирая руки, – было ли в прошлой жизни сэра Ганнибала в Африке нечто такое, из-за чего он мог бы убить Боуринга? Кажется, история Мертвой головы способна многое прояснить. Непременно нужно докопаться, в чем ее суть. Похоже, мисс Уорри кое-что известно. Не верится, что она прочитала свои пророчества по звездам. Она, без сомнения, о чем-то пронюхала или даже приблизилась к разгадке тайны. Хмм. Надо нынче же вечером побеседовать с этой ясновидящей».

Форд послал записку Дерике, сообщив, что зайдет к ней утром. Сначала он хотел отправиться прямо в особняк Тревика, но потом решил прежде повидаться с Софи и вытрясти из нее всю информацию о баронете. Почему-то Освальду казалось, что она располагает какими-то важными сведениями, но умалчивает о них. «Если кто-то задумал уничтожить мистера Тревика, повесив на него обвинение в убийстве, то эта пожилая странная дама может быть одной из движущих сил зловещего плана», – рассудил Форд. С другой стороны, он отлично знал, что баронет всегда хорошо обращался с гувернанткой. Но что, если мисс Уорри – одна из тех, кто не ценит доброту и платит за нее черной неблагодарностью? Адвокату приходилось сталкиваться с подобными людьми.

В итоге он не стал судить о характере гадалки, предварительно не поговорив с ней, а пошел в пансионат, где квартировала мисс Уорри. Это был большой гранитный дом с видом на залив, комфортабельный, как и большинство жилищ в Санкт-Эвалдсе. Заведение принадлежало двум приветливым дамам. У них всегда гостило много людей, поскольку пансионат пользовался заслуженной популярностью. Мисс Софи, привыкшая жить со всеми удобствами, сразу же остановила на нем свой выбор.

Форд передал ей визитную карточку, и служанка проводила его в небольшую, но уютную, хорошо обставленную и освещенную высокой лампой с розовым абажуром комнату. Мисс Уорри, как обычно, тонкая и невзрачная, вплыла в помещение, помахивая черной бархатной сумочкой. Но в розовом свете, заполнившем номер, она выглядела вполне презентабельно. В этот вечер она была в темно-красном кашемировом платье с длинным шлейфом. Так как бывшая гувернантка из-за сильной сухощавости не могла похвастаться идеальным телосложением, это платье скрывало все ее недостатки. Кроме того, Софи эффектно скрепила волосы заколкой в виде звезды и теперь производила впечатление совершенно эмансипированной женщины, какой она, видимо, и представляла себя в новой роли пророчицы.

Она приветствовала Освальда с видом человека, попавшего на похороны, и внимательно оглядела его с головы до ног, прежде чем опуститься в кресло. В свою очередь, юристу она чем-то напомнила геометрическую фигуру – угловатую и замысловатую. Форд сразу понял, что найти к этой особе подход и получить от нее хоть какой-то ответ будет непросто.

Софи начала разговор с того, что не на шутку озадачила молодого адвоката.

– Это печальная новость, господин Форд, – изрекла она низким голосом, не спуская глаз с гостя.

– Какая именно, мисс Уорри?

– Неужели вы не видели свежий номер нашей местной газеты?

– Нет. Я прибыл в Санкт-Эвалдс совсем недавно.

– С мисс Куинтон и Дерикой? По крайней мере, я так слышала. А сэру Ганнибалу хватило ума не приезжать.

– Не понимаю, о чем вы, мисс Уорри.

– Ах, я забыла. Вы же не читали газету! Боюсь, здесь у меня нет экземпляра…

– В таком случае, мисс Уорри, просто сообщите мне ту печальную новость, о которой вы обмолвились.

Однако для горестных новостей предсказательница выглядела слишком радостной.

Поделиться с друзьями: