Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коррумпированный город
Шрифт:

– Керч шантажировал и его.

– Неужели? Чем же?

– Это вас не касается.

– Боюсь, вы не знаете, о чем говорите. Если бы Аллистер не поддержал меня сейчас, я не смог бы сделать то, что делаю.

– Ситуация изменилась. Забудьте то, что я вам сказал об Аллистере. Он - в порядке.

– Только один момент. Не думаю, что ему надо беспокоиться, будто Керч может что-то с ним сделать. Песенка Керча спета.

Он резко повернул направо на следующем светофоре, выехал на автотрассу за чертой города, затем опять повернул налево, по направлению к клубу "Катей".

Хэнсон

запарковал машину на парковке клуба и быстро направился к задней двери. Я следовал по пятам. Задняя дверь оказалась незапертой, и он вошел в здание, держа пистолет в вытянутой руке. Дверь кабинета была открыта, свет включен. Керч сидел за письменным столом, его разбитая голова свисала вперед, глаза закрыты. Небольшая темная дырка в центре лба придавала лицу странное выражение тревоги.

Но выражение лица Керча теперь для меня не имело значения. Для меня было важно другое: лежавшая на полу рядом с кожаной кушеткой девушка, ее чистое хлопчатобумажное платье с красным расползшимся пятном на левой стороне груди. Мне пришлось повидать немало крови, но я никогда не отдавал себе полного отчета в том, какая это потеря, когда кровь вытекает из тела. Мысль, что она может быть мертва, пронзила меня холодной волной и заставила броситься перед ней на колени. Она еще дышала.

– Хэнсон, вызовите "Скорую". Скажите им, пусть приезжают немедленно.

– Конечно.
– Он подбежал к телефону на письменном столе и набрал номер.

Я разорвал платье на ее правом плече. Мне не хотелось обнажать ее грудь перед ним, но пришлось.

Он положил телефонную трубку и присел возле нее на корточки.

– Мне кажется, это не очень опасно. Слишком высоко, чтобы задеть легкое, если только пуля не срикошетила. Похоже, задета, ключица, но это не страшно.

– Как со "Скорой"?

– Сейчас будет.

– Проследите, чтобы о ней как следует позаботились, хорошо?

– Она свидетель, не так ли?
– Он вынул большой чистый носовой платок из своего кармана и стал складывать его вдоль. Через плечо он посмотрел на меня прищурившись.
– Послушайте, это внучка Кауфмана? Эта девушка ваша приятельница?

– Больше чем приятельница. Если бы я не привез ее сюда, ее бы не ранили.

– Что же произошло, черт возьми? Вы думаете, Керч выстрелил в нее и покончил жизнь самоубийством? Нет, так не могло быть. На его лице нет ожогов, нет и пистолета. Что она делала здесь?

– Она привезла меня сюда сегодня утром. Когда Моффэтт схватил меня, думаю, она побоялась спуститься с верхнего этажа. Потом услышала выстрел, от которого погиб Керч, и тогда решила спуститься. Видимо, она узнала мужчину, который это сделал.

– Или женщину.

– Это рана от пули крупного калибра. Женщины не носят с собой пистолеты сорок пятого калибра.

– Разве не носят?
– Он закончил предварительную обработку раны и поднялся.
– Будем считать, что это был мужчина. Но отсюда не следует, что она его знала.

– Может быть, и не следует, но она его знала. Знал его и я.

– Кого?

– Мужчину, который сделал это. Одолжите ваш пистолет.

– Я не могу этого сделать, Уэзер. Меня поражает ваше нетерпение. За кем

вы собираетесь охотиться с пистолетом?

– Если бы я вам сказал, вы бы не поверили, а у нас нет времени на споры. Я задержу его и голыми руками. Но пистолет надежнее.

– Пистолет слишком надежен. Пяти трупов достаточно.

Я бросился к двери.

– Будет лучше, если вы останетесь здесь, со мной, юноша.

– Идите к дьяволу!
– Я покинул его и лежавшую без сознания девушку. Я хотел остаться с ней, но в городе был один человек, который в этот момент интересовал меня больше всех. Машина Карлы все еще была припаркована за клубом "Катей", и ключ был вставлен в систему зажигания. Я вскочил в машину и понесся к домам Харви. Я не уступил дорогу "скорой", которая обогнала меня, завывая и направляясь на запад.

Глава 21

Голоса, которые я услышал через тонкую дверь квартиры Фрэнси Сонтаг, подсказали, что я поспел вовремя.

– Я не буду молчать!
– звучал ее раздраженный голос. Это было похоже на главную роль из пьесы, которую я когда-то видел.
– Ты не заставишь меня!

– Но ты должна, - сказал мужской голос.
– Пожалуйста, не кричи. Тебя могут услышать.

– Я хочу, чтобы меня услышал весь город.

– Тише.
– Его голос звучал сдержанно и приглушенно.
– Не закатывай истерику. Ты забываешь, что завязла в этом по уши. Так же, как и я.

– Ну нет! Только не я! Я совершенно не знала, что происходит. Ты мне даже не сказал, что они убивали моего брата вчера ночью.

– Я не знал об этом...

– Ты сидел на своей костлявой заднице и позволил им убить его. Ты хотел, чтобы он умер, разве нет?

– Послушай меня, Фрэнси.
– Судя по мрачным нотам в голосе, его терпение подходило к концу.
– Откуда я мог знать, что это был Джой?

– Ты мог бы поехать в "Уайльдвуд", когда мне позвонил этот юноша. Ты был последней надеждой для Джоя и даже не пошевелил пальцем, чтобы ему помочь.
– Ее голос то возвышался, то ослабевал, когда она задыхалась.

– Я к этому не имею никакого отношения. Он впутывался в дела, которые были ему не по силам, и они его убили. И в любом случае, что у него общего с тобой или со мной? Он был бандит и убийца!

– Господин Аллистер!
– злобно закричала она.
– Ты-то настоящий джентльмен! Ты просто ненавидишь бандитов! И однако ты не стоишь мизинца моего брата. Он был ненастоящим мужчиной, а ты - просто болтун! За то, чтобы еще хоть раз поздороваться с ним, я отдала бы все ночи, проведенные с тобой!

– Я думал, что ты меня любишь...
– Голос Аллистера смягчился, но было понятно, что эта покорность могла перерасти во все что угодно.
– Ты всегда говорила, что любишь меня.

– Я, наверно, сошла с ума! Любить бессердечного лицемера вроде тебя? Но, кажется, я прихожу в себя.

– Боюсь, ты только что сошла с ума; - Его голос звучал теперь тускло и монотонно.
– Ты единственный человек, который меня знает.

– Керч знает. Гарланд знает.

– Керч и Гарланд мертвы. В живых осталась лишь ты одна, Фрэнси.

Поделиться с друзьями: