Корсар
Шрифт:
Моряки закивали, явно ожидая возражений со стороны Исета или одного из его офицеров.
– Ужасные времена, – произнес Исет.—Впрочем, другого выбора у нас нет.
– На марше, – продолжил Гарет, – мы будем менять отряды местами, чтобы все узнали, как следует прокладывать маршрут передвижения.
Он объяснил всем свой план, потом обратился к кашианцу:
– Дихр, я хочу, чтобы вы распределили своих людей по всем отрядам колонны. Нам необходим ваш опыт.
– Среди нас есть только пара человек, освобожденных в Нуурате, которые знают эти места, – сказал Дихр. – Темный цвет кожи не
– Конечно нет, – несколько нетерпеливо произнес Гарет. – И не думайте, что я слишком быстро составил о вас свое мнение. Но вы можете обладать большими знаниями, чем вам кажется. Какие растения растут рядом с болотами. Как по звуку отличить мелких животных от хищных, представляющих опасность для человека. Возможно, даже о съедобных фруктах и растениях, пригодных для приготовления пищи.
– Гм, – смущенно произнес Дихр. – Простите, капитан, я поспешил с ответом.
– Разбейте своих людей на группы… по десять, – продолжил Гарет. – Во главе каждой поставьте человека с боевым опытом.
– Будет сделано.
Гарет хотел было продолжить, но услышал крики. Все быстро вскочили на ноги, схватили мечи и мушкеты, потом по цепочке дошло сообщение: “Колонну догоняют два человека. Не линияты”.
– Техиди, – приказал Гарет. – Возьми пять человек и приведи сюда этих странников.
– Есть, сэр.
Косира незаметно для всех, кроме Гарета, с надеждой скрестила пальцы.
– Остальные возвращайтесь к своим людям, – сказал Гарет. – Вот еще что. Пришлите всех, кто имеет опыт приготовления пищи. Продуктов мало, и мы не можем позволить себе питаться раздельно, как на кораблях.
Через несколько минут после того, как разошлись офицеры, в лагере появился Кнол Н'б'ри в сопровождении одного из его добровольцев.
– Добрый вечер, – поздоровался он, словно встретил Гарета на набережной Нальты после ужина.
Гарет, возможно, и последовал бы его примеру, но Косира не собиралась этого делать.
– Проклятье! – воскликнул а она. – Мы все волновались о тебе.
– Перестаньте, – сказал Н'б'ри. – Разве я не обещал, что не попаду к ним в руки?
– Я рад, что ты сдержал свое слово.
– Всегда так поступаю. Впрочем, мне пришлось поспешить. Кажется, нас преследуют.
Улыбка исчезла с лица Гарета.
– Сделав последний залп, я и мой товарищ пошли по вашим следам, – продолжил Н'б'ри. —И правильно сделали, потому что проклятые линияты высадились на берег. Им потребовалось меньше часа, чтобы понять, что в городе никого нет, а потом их войска мгновенно нашли наш след, словно были ищейками. Сейчас они находятся всего в трех часах пути отсюда. Идут не спеша, но без остановок. Всего их тысяча или полторы. Все солдаты в доспехах и вооружены до зубов.
– Сукины дети! – воскликнула Косира.
– Быть может, – сказал Н'б'ри, – на рассвете ты захочешь сама в этом убедиться?
– Думаю, – сказал Гарет, опуская подзорную трубу, – вчера вечером Косира выразила общее мнение.
Лабала, не спрашивая разрешения, взял подзорную трубу.
Кроме него и Гарета в отряд входили четверо солдат, Исет и Том Техиди.
По другому берегу болота шли три колонны линиятов. Они двигались параллельно звериной
тропе, что немного замедляло передвижение, но уменьшало возможность засады.Даже Гарет мог понять, что это опытные солдаты, в нагрудниках, высоких сапогах и круглых, не закрывающих лица, шлемах. Солдаты были хорошо вооружены. Гарет заметил шестерых солдат, согнувшихся под тяжестью носилок, на которых лежала короткоствольная пушка. Всего он насчитал пять таких орудий.
– Больше всего мне не нравится, – сказал Гарет, – кроме того, конечно, что они преследуют нас, быстрота, с которой они снарядили экспедицию. Лабала?
– Ты прав, – согласился чародей, опуская подзорную трубу. – Я заметил людей в мантиях, которые постоянно что-то бормочут. Их колдуны идут по нашему следу.
– Можешь им помешать?
Лабала задумался, потом недобро усмехнулся.
– Могу придумать какую-нибудь пакость, если переговорю с капитаном Исетом.
Речка была слишком глубокой для перехода вброд, шириной в дюжину с половиной футов, с крутыми берегами. Ниже по течению начиналось болото, выше по течению берега становились еще выше, а лес – гуще.
Все говорило о том, что пираты переправились здесь. Линияты выставили на берегу строй солдат с мушкетами и послали на другой берег разведчиков.
Разведчики вошли в воду, замахали руками, один из них повел себя почти как человек – вскрикнул, погрузившись в воду с головой.
Командир работорговцев послал двоих человек вниз по течению, чтобы они его выловили, а потом приказал одному солдату снять доспехи и перейти на другой берег с тросом.
Разведчики предприняли еще одну попытку переправиться, на этот раз по тросу, раздевшись догола, оставив на себе только ремни с мечами. Эта попытка оказалась успешной.
Они углубились на двенадцать ярдов в заросли, как им было приказано, вернулись на берег и сообщили, что переправа свободна.
Командир переправил роту на другой берег. В это время к берегу подошла основная колонна. Были перекинуты пять тросов, и солдаты приступили к переправе.
– Начали, – прошептал Исет, и ветки исчезли со стволов пушек, установленных чуть выше по течению от переправы.
Шрапнель ударила по столпившимся в воде линиятам, и они с криками бросились назад.
Пока Техиди и комендоры перезаряжали пушки, вперед стали выходить, строй за строем, солдаты с мушкетами, залпами косившие находившихся на их берегу работорговцев.
Линияты побросали оружие и прыгнули в реку.
Пушки выстрелили еще два раза, один раз по противоположному берегу, второй – по барахтавшимся в воде линиятам.
– Уходим, – сказал Гарет, солдаты схватили веревки и вытащили пушку обратно на тропу.
– Ты тоже уходи, – сказал Гарет Лабале, который перестал бормотать заклинания и поспешил за пушкой.
Вторая пушка сделала еще один выстрел, потом ее тоже вытащили на тропу под прикрытием солдат.
Гарет, следуя плану Исета и Лабалы, оставил пушки, волшебника и три отряда солдат, а сам поспешил к колонне и приказал ей продолжить марш, оставляя за собой как можно более широкий и отчетливый след. Пушки были перетащены к броду, а Лабала произнес заклинание, названное им “легким обманом”, которому его научил Дафлемер.