Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Корсиканский гамбит
Шрифт:

Она запнулась. Что происходит? Ведь это действительно неважно. Макс решил оставить ее в покое в первый ее вечер в Сарсене. Ну а разве это не хорошая новость? Конечно, хорошая. Она не хочет видеть его. И никогда не захочет.

– Signorina? Va bene?

Франческа взглянула на Джулию. Без всякого перевода она правильно поняла выражение заботы и участия, написанное на лице немолодой женщины, и ей стало совестно за то, что она так высокомерно обошлась с ней вначале Джулия не виновата в безобразиях своего хозяина.

– Джулия, – Франческа поколебалась, – я сожалею, что

у нас получилась такая встреча. Понимаете?

Черты широкого смуглого лица смягчились. Она протянула руку к Франческе, словно пытаясь что-то сказать. Но потом лишь вздохнула и выразительно пожала плечами.

Франческа улыбнулась.

– Понимаю, нам всем надо набраться терпения.

Джулия, словно соглашаясь, коснулась ее руки.

– Buona sera, signorina. [47]

Франческа кивнула:

– Спокойной ночи.

47

Спокойной ночи, синьорина (итал.).

Когда дверь закрылась, девушка некоторое время постояла без движения, потом медленно подошла к столу. Она вдохнула дразнящий запах еды, который поднимался с тарелок. Все смотрелось и пахло так вкусно, даже те блюда, которые ей были незнакомы. В животе заурчало.

Хотелось есть. Очень хотелось. Было бы глупо отказываться от еды, когда сидишь в одиночестве. И потом, она от этого только ослабеет. А ей сейчас нужны силы для того, чтобы иметь ясную голову и найти путь к спасению. Франческа подвинула к себе блюдо с сыром и фруктами. Да. Выход должен быть. И завтра она займется его поиском.

От этих мыслей и от еды ей стало лучше. Сарсена, конечно, похожа на замок, но здесь нет ни высоких ворот на запоре, ни людей, кроме домоправительницы и служанки. Впервые за много часов она почувствовала прилив оптимизма. Она хорошо поест, заберется в кровать с балдахином и обязательно выспится, а завтра встанет очень рано, так рано, что никто и не подумает за ней следить. Франческа кивнула сама себе. Если ей хоть немножко повезет, она никогда больше не увидится с Максом Донелли.

Франческа негромко застонала во сне.

– Франческа. Что случилось, cara?

Кто-то убрал с ее лица тяжелую прядь волос и, успокаивая, легонько погладил по щекам. Девушка открыла глаза.

– Макс, – прошептала она раньше, чем увидела его.

Да, это был он. Он сидел на кровати рядом с Франческой и не сводил с нее своих темных глаз. Растрепанные волосы упали ему на лоб, одет он был лишь в бледно-голубые пижамные штаны, грудь голая. Солнце только начинало подниматься, его бледные лучи едва проникали сквозь прозрачные занавески на окне, которые белым пятном светились из-за Максова плеча, и этот неясный свет создавал ощущение нереальности происходящего. Даже Макс казался ненастоящим.

– Успокойся, cara, – тихим, хрипловатым со сна голосом произнес он. – Тебе что-то приснилось.

Она нахмурилась, пытаясь вспомнить свой сон, но безуспешно – видения, напугавшие ее, исчезли бесповоротно.

– Я… Я не… – нерешительно начала

она. – Что ты здесь делаешь?

– Я услышал твой голос, ты звала. Я спал в соседней комнате.

Она уставилась на него. Как он умудрился сквозь такие толстые стены услышать ее голос? Это невероятно, однако же он узнал, что она нуждается в нем? Но как? Разве что опять прочитал ее мысли – так уже не раз было.

Внезапно ей сдавило горло. Нуждается в нем? Что за чепуха? Зачем ей нужен человек, который заточил ее здесь, лишив всего, что было ей знакомо и понятно?

– Ты в порядке? Франческа с трудом сглотнула.

– Да. Да, в порядке.

– Ты уверена? Джулия говорит, что, когда она пришла за подносом, ты уже спала.

– Я сильно устала, вот и все. Макс кивнул.

– Да. Я понял это по твоему лицу, когда приходил пожелать тебе спокойной ночи. – Вытянув руку, он пальцами коснулся ее виска. – Веки твои были тяжелы от усталости, – тихо сказал он, – а под глазами лежали синие круги.

Она кожей ощущала его тихий шепот. Внезапно стало трудно дышать.

– Ты имеешь в виду, что приходил сюда, когда я спала? Ты не имел права.

Легкая улыбка тронула уголки его губ.

– Я же говорил тебе, что хотел пожелать спокойной ночи и попросить прощения за то, что не смог пообедать вместе с тобой.

– Это было совсем необязательно. Я весьма довольна.

– Джулии показалось, что ты спрашивала обо мне, когда она принесла тебе еду. – Макс придвинулся ближе к ней. – Это правда?

Теперь он сидел так близко, что она отчетливо видела замысловатые узоры, образуемые темными волосками на его груди, и ощущала сильный мужской запах, исходивший от его тела.

– Нет, – прошептала она. Собрав все свои силы, она отвела взгляд от его мускулистых плеч и посмотрела ему в глаза. – Нет. Я совсем не об этом спрашивала ее.

Рука Макса замерла у ее щеки.

– А о чем же тогда?

Голос его звучал нежно, очень нежно и ласкал, словно напоенный ароматами ветерок, который колыхал занавески.

– Я спросила… – О Господи, зачем он ее трогает? Она сжала в кулаки скрытые под одеялом руки, борясь с желанием достать их и… – Я спросила, может быть, кто-либо из твоих гостей оставил какую-нибудь подходящую для меня одежду. – Она со страхом посмотрела ему в глаза. – Что-нибудь попрохладнее, чем это платье.

Несколько мгновений он молча разглядывал ее.

– Мне жаль, что оно не подошло тебе. Это самое лучшее, что удалось подобрать Джулии за короткое время. Платье принадлежит ее племяннице.

– Я ей признательна. Я просто имела в виду…

– Я знаю, что ты имела в виду, Франческа. Ты хотела спросить, много ли женщин побывало в Сарсене до тебя?

– Нет, – быстро возразила она. – Совсем не так. Какая мне разница, сколько женщин ты возил сюда, сто или…

Палец Макса легонько коснулся ее губ, заставив девушку замолчать.

– Я никогда не привозил сюда женщин, – тихо заметил он. – Ты первая, bellissima. И единственная.

У нее перехватило дыхание. Меня не волнует, хотела она сказать, и не интересует, какая я по счету, первая или пятидесятая.

Поделиться с друзьями: