Кошачье шоу
Шрифт:
Комната по другую сторону холла была еще проще и меньше, чем гостевая. В центре стоял голый белый стол, вокруг него — несколько деревянных, как в столовой, стульев с зелено-желтыми сиденьями из винипласта. На бледной стене висело тяжелое испанское распятие из дерева, похожее на огромное подслушивающее устройство.
— Прямо комната для допросов, правда? — удовлетворенным тоном заметила Молина. — Здесь отец Эрнандес слушает, как исповедуются монахини.
— Ничего от нас не ждите, — предупредила Темпл. Мэтт многозначительно глянул на нее. Он не был готов к прочной стене ее дерзости по отношению к Молине, не привык находиться
— Как вы в это впутались? — спросила она Темпл, кивая в сторону стульев и усаживаясь на угол прочного стола.
— Электра Ларк, моя… наша домовладелица, посчитала, что я могу помочь на шоу, — Темпл села, прижав друг к другу колени и расставив ступни.
— Ну и как? Получилось?
Темпл почувствовала, что залилась румянцем:
— Не очень. У меня не было времени. Да и продвигать его было уже ни к чему. Электра подумала, что я могу помочь Пегги Вильгельм.
Молина пробежалась по страничкам своего блокнота. Темпл расценила этот жест, скорее, как поддельный, чтобы скрыть тот факт, что на самом деле лейтенанту необязательно было что-то в нем искать:
— Эта Пегги Вильгельм — племянница мисс Тайлер? — Темпл кивнула. — И какую помощь она от вас хотела?
Вот тут вдруг стало некомфортно. Темпл поморщилась от ее непривлекательности и оттого, что на этом стуле у нее ужасно затекал зад, а потом скрестила лодыжки.
— Пегги получала странные телефонные звонки.
— Я слышала. Но это не ответ на мой вопрос.
— Электра подумала, что может быть, я смогу… выяснить, что происходит.
— С каких пор ты работаешь на телефонную компанию?
— Дело было не только в звонках, — сказала Темпл, прекрасно понимая, что не достигла особенных результатов в этом вопросе. — В первый день кошачьего шоу призовую бирманскую кошку Пегги побрили, как овцу.
— И как это связано с тем, что произошло следующей ночью по соседству? — лейтенант Молина не могла бы звучать еще более усталой, раздраженной и скучающей.
— Может быть, никак, но это точно довело Пегги до истерики, и ей пришлось остаться в Кэшмен-конвеншн-центре со своими котами, а мне вызваться добровольцем и поехать помочь мисс Тайлер покормить ее кошек, как я и сделала в четверг утром.
— Именно тогда вы увидели ее в первый раз? Темпл молчаливо кивнула.
— А последний? — она смотрела на Мэтта.
— Мы приезжали сюда рано утром следующего дня, — ответил он, делая особенно ударение на слове «мы».
Молина была слишком занята, метая гневные искры из глаз прямо на свой блокнот, чтобы заметить, как расслабленно улыбнулась Темпл.
— Сестра Серафина показала, что она звонила вам обоим. Зачем, понятия не имею. — Темпл была уверена, что еще никогда Молина не была так правдива, как сейчас: — Она не хотела распространяться по поводу предрассветной экспедиции. А как вы знаете, ничто не заставляет копа быть более подозрительным, чем умалчивающие что-то монахини, особенно того копа, что сейчас перед вами. Монахини привыкли кооперироваться с властями, и когда они начинают строить из себя ни рыбу, ни мясо, я сильно нервничаю.
— Не мы приехали сюда, — прервал Мэтт зловещее молчание, — а я. Темпл просто привезла меня.
— Почему это, мистер Девайн? — спросила Молина, скрестив на груди руки.
Мэтт улыбнулся понимающе и спокойно:
— Я думаю, вы знаете, почему. В конце концов,
вы сами сказали Темпл, почему я не мог вести машину. Из-за отсутствия прав.— Ты разбудил соседку в… сколько тогда было?
— Четыре утра.
— В четыре утра, потому что ты такая законопослушная душа, что когда позвонила сестра Серафина, знал, что тебе нужен водитель.
Теперь пришел черед Мэтту ерзать на своем стуле:
— Нет, я знал, что мне нужна машина. А Темпл напомнила о моем нелегальном статусе на дороге.
— Так это мисс Барр у нас строгий сторонник правопорядка. Как интересно.
Яркие голубые глаза лейтенанта с преувеличенным удивлением обратились к Темпл. Видимо, Молина пробовала себя в сарказме.
— Это было крайне необходимо, — безразлично произнесла Темпл. — Мы оба сделали то, что должны были: добрались до места так быстро, как только дозволено законом.
— Может, чуть быстрее?
Темпл сглотнула. Ведь это она была за рулем:
— Возможно, чуть-чуть.
— Вы знали причину такой спешности?
— Только то, что это было связано с мисс Тайлер и что нельзя было терять время.
— Почему? Согласно рапорту, мисс Тайлер была взволнована, но в целом — в порядке. В больнице ее не оставили.
— Сестра Серафина сказала… — снова начала Темпл.
— Сестра Серафина много чего и много кому говорит последние пару дней, — заметила Молина. — Жаль, что она мне многого не рассказывает. Она вообще ничего не хочет говорить, пока вы не приедете.
Тут сапфировый взгляд, острый, как разбитое стекло, приземлился на Мэтте.
— Может быть, мне стоит уйти, — предложила Темпл. Она уже видела Мэтта под давлением, когда его заставляли объясняться насчет своего прошлого, не менее сорока восьми часов тому назад. И ей вовсе не нужно было представление на бис, а Мэтт, наверное, не испытывал удовольствия от присутствия публики, внимающей его подробному рассказу.
— Останьтесь, — Молина указала Темпл на стул, точно та была дрессированной собачкой. — Вы стали свидетелем ночного расстройства. Если бы я хотела допросить вас отдельно, то сделала бы это. А теперь, мистер Девайн, сцена — ваша. Просто расскажи мне, что случилось, последовательно.
Мэтт засунул руки в карманы брюк и уставился на стол, ту часть, где была Молина:
— Позвонила сестра Серафина…
— Как ты ее узнал?
Он никак не отреагировал на ее перебивание, возможно, осознавая, что таких будет еще много:
— Она была моей учительницей в Чикаго.
— В Чикаго? — как ягуар, воскликнула Молина, хотя услышала пока только крупицу из его загадочного прошлого. — В католической школе?
— Святого Станислава.
— Польская? — спросила Молина, прищуривая сверкающие глаза на его светлые волосы.
Он рассеянно кивнул, концентрируясь на своем рассказе, на последовательности событий:
— Она как-то туманно описывала проблему, но я никогда не сомневался в ней. Монахини-учительницы всегда очень серьезны.
Теперь кивнула Молина и хотела что-то сказать, как вдруг Мэтт поднял на нее глаза и продолжил:
— Она сказала, что надо срочно приехать. Я подумал о машине Темпл. Хотел одолжить ее. Я вообще не помнил и не переживал о том, что у меня нет прав. Но Темпл настояла на том, чтобы вести самой. Тогда-то она и сказала мне, что вы разузнавали о моем прошлом и выяснили об отсутствии водительского удостоверения.