Космическая полиция (трилогия)
Шрифт:
— Валите отсюда, — буркнула таможенница и подтолкнула к Джоссу его баул. Он закрыл его и пошел следом за Эваном.
Эван тихо рассмеялся, когда Джосс подошел к нему.
— Наверное, она думала, что у тебя там котенок, — сказал он.
Джосс бросил на него косой взгляд.
— Ладно-ладно, — откликнулся он, — я не провозил клубнички, так что нечего на меня так вот пялиться.
Эван поднял брови.
— Слишком дорого для продажи здесь, а?
— Эван, — сурово начал Джосс, — таможенные правила…
Эван хмыкнул.
— Давай, — предложил он, — лучше поедем в отель, пока я окончательно не утратил к тебе доверия.
«Хилтон»
— Тут настоящий муравейник, — заметил Джосс, глядя по сторонам на другие коридоры, туннели и этажи.
Эван кивнул.
— У них здесь было много времени, чтобы все это выкопать, — сказал он, — да и почва под Уэллсом стабильнее в смысле марсотрясений. У них там двадцать-тридцать уровней внизу, но, похоже, дальше закапываться никто не хочет, раз уж цены на наземные сооружения стали снижаться. Конечно, людям приятнее видеть перед собой небо… Вот мы и на месте…
Они стояли у входа в гранд-отель. Внешне «Хилтон» выглядел аскетично, но вход был выполнен в духе позднего декаданса — широкие ступени, покрытые красным ковром с бронзовыми держателями, полукругом спускались к стоянке. Вокруг возвышались псевдокоринфские колонны из белого мрамора, мерцала полированная бронза, а перед сверкавшими как бриллиант стеклянными дверьми стоял швейцар, обвешанный медалями так, как мало какой из генералов, которых приходилось видывать Эвану.
Джосс окинул взглядом все это великолепие с совершенно спокойным видом. Они вошли. «Вообще у сьюта есть одно хорошее качество, — подумал Эван, — такой багаж никто не попытается у тебя спереть. Просто побоятся, что случайно что-нибудь не там нажмут и не переживут этого».
Вестибюль был обычным — белый мрамор, старинные скульптуры и вазы на постаментах, резной тик и травленое стекло. Они зарегистрировались, получили карточки и пошли искать лифт, сооружение из стекла и бронзы, похожее на ночной кошмар Тиффани [16] .
16
Тиффани, Луис Комфорт (1848–1933) — американский художник и дизайнер, изготовитель изделий из радужного стекла, предприниматель.
— Может, лучше было остановиться в «Марриотте» [17] ? — сказал Эван, когда дверь лифта закрылась за ними.
— В «Хилтоне» у нас особый тариф, — напомнил Джосс.
Эван вздохнул. Им платили хорошо, но не настолько, чтобы прожигать деньги во время отпуска.
— Наверное, перевозка всей этой роскоши влетела им в копеечку. Прикинь — около тысячи кредов за фунт…
Джосс рассмеялся.
— Когда они строили эту штуку, они считали, что этот отель станет культурно-индустриальным центром Марса, поскольку тут проводились и археологические раскопки, и горные разработки. Однако златых гор это не принесло.
17
«Марриотт» — гостиница
в Луисвилле, штат Кентукки.— Эх-х…
Джосс осклабился. Эван давно уже отчаялся отучить его от каламбуров.
— Послушай, отель стоит посмотреть хотя бы из-за обстановки. Такого больше нигде не увидишь. Знаешь, сколько требуется времени на такую резьбу, как вот у этой стойки бара?
Лифт остановился. Они вышли в коридор, со вкусом украшенный золотом и слоновой костью и устланный таким ярким алым ковром, что тот полыхал даже в приглушенном свете. Эван еле удерживался от того, чтобы опустить светофильтры в шлеме.
— Какие номера наши?
— У нас люкс. Семьсот двадцать три.
Они нашли свой номер и открыли его. Эван вошел внутрь, поставил свой чемодан и замер.
— О нет!
— Да входи же, Эван!
Гостиная была выдержана в старинном голливудском стиле — вроде приемной в борделе. Изумрудно-зеленые бархатные шторы с фестонами, повсюду коврики цвета слоновой кости в дюйм толщиной, мебель, которая изо всех сил безуспешно пыжилась выглядеть творением во вкусе Луи XV. Эван вздохнул и огляделся по сторонам.
— Тут что, все комнаты такие?
— Думаю, некоторые еще хуже.
Эван не мог себе представить ничего более ужасного, да и не пытался.
— Ладно, — сказал он, заглянув в одну из спален, и поморщился. — Никогда прежде не спал в четырехспальной кровати. И не уверен, что смогу.
Джосс заглянул в другую комнату.
— Боюсь, выбора у тебя нет.
— Ладно. — Эван снял шлем и стал осматриваться. На самом деле комнаты были оборудованы неплохо — всевозможные средства связи, бар, закусочная. Хорошо осесть здесь на пару недель, но будь он проклят, если он притащит сюда хоть одного парня из Сайденхема. А то про него будут говорить такое…
— Тут две ванны, — послышался слегка удивленный голос Джосса.
Эван пошел посмотреть на свою ванную.
— И здесь тоже. Зачем вторая-то? Для стирки?
Он был слишком далеко, чтобы услышать ответ Джосса, различил только тон — похоже, к лучшему, что не разобрал слов. Выйдя, Эван с умеренным одобрением посмотрел на кровать, которая тоже была достаточно большой, чтобы ей могли присвоить собственный почтовый индекс. Хорошо, что здесь хотя бы догадались сделать кровати достаточно длинными, чтобы человек шести футов ростом не свисал с нее во сне. В комнате имелись средства связи и еще один бар.
— Тут такие большие шкафы, — послышался голос Джосса из гостиной. — Выпить хочешь?
— Хм, попозже, — откликнулся Эван, начиная серию кодовых движений, размыкавших внутренние сочленения его доспеха. — Ладно! — крикнул он наконец. Скотч и воды.
— А какой скотч? И какую воду?
Эван рассмеялся и вышел еще раз глянуть на бар. Через несколько минут он переменил свое мнение о гостинице. Мягко говоря, бар был тоже неплох. Ради этого можно и приятелей сюда привести без особого смущения, пусть сам номер и выглядит, как бордель.
— Давай, упаковывай свою броню и пошли прогуляемся вниз, — предложил Джосс.
— Да тебя просто-напросто тянет в ресторан, — сказал Эван, стягивая наголенники. — Чревоугодник. Подожди, сделаю пару звонков. А ты, кстати, не думаешь, что надо бы звякнуть в штаб-квартиру и сообщить, что мы на месте?
Джосс что-то проворчал, однако достал телефон и набрал код Солнечного патруля.
— Да им все равно, — сказал он через несколько мгновений. — Они передают нам привет и поцелуй и желают приятно погулять эти две недели.