Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Космический дальнобойщик
Шрифт:

Я рассказал Сэму относительно Лори и Винни, потом рассказал ему все новости, особенно те, которые я услышал от Хогана.

– Все это становится интереснее и интереснее, – сказал Сэм. – К тому же кое-что начинает проясняться.

– Да, хотя еще остаются темные пятна, но мне кажется…

– Что именно?

– Сэм, просто мысль. Мне кажется, что мы тут довольно крепко застряли, по мог бы ты выбраться отсюда силой, если бы тебе попробовать?

– Никаких проблем. Чтобы вылезти из трюма, мне вполне достаточно раскатать в блин несколько машинежек,

а что? Куда мы в таком случае направимся?

– У меня безумная идея…

– О господи…

Я услышал, как открывается дверь. Это Дарла, она вошла, открыв дверь ключом.

Она остановилась, как вкопанная, когда увидела меня.

– Джейк! Где, черт побери, ты был?

– Сэм, поговорим потом.

– Пожалуйста, – ответил он и отключился.

– Привет, Дарла.

Она подошла и села на кровать рядом со мной.

– Ты исчез…

– Извини. Мы пошли гулять.

– А где Винни?

– Я хотел с тобой об этом поговорить. Я ее кое-кому отдал.

Лицо ее не меняло выражения, но по нему пронесся ветерок изумления, только на миг, и потом все исчезло.

– Ты ее кому-то отдал? Кому?

– О, типу по имени Пол Хоган. Он занимается экзотическими животными для зоопарков и всякого такого. Мне показалось, что так будет лучше. – Я небрежно подложил руки под голову. – Ведь с ней надо было что-то решать, раньше или позже, правильно?

– Зоопарки? У них тут есть зоопарки?

– Видимо, да. Ну нет, он не сказал конкретно – зоопарки. Я припоминаю, он говорил что-то совсем уж невероятное – что-то насчет экзотических домашних животных.

Она, нахмурившись, глядела на меня.

– Дарла, мне это нравится не более, чем тебе, но рано или поздно надо было что-то решать. Мы же сами говорили, что ей надо найти хороший дом.

Ей это не понравилось, но она ничего не сказала. Она думала.

– Где остальные?

– А? Что? Пошли по магазинам.

– А ты пошла с ними?

– Нет, я искала тебя.

– Мне бы надо было тебе сказать, но мы так себе ходили и ходили, потом встретили Хогана, а потом… понимаешь, мне очень хотелось как-нибудь решить эту проблему. Извини.

Она не совсем понимала, как ей следует прореагировать.

– А где ты?..

Голоса в соседней комнате перебили ее. В смежную дверь раздался стук.

Джон сунул голову к нам.

– Привет!

– Заходи, – сказал я.

Джон вошел в комнату, одетый в костюм для сафари. Он был похож на жердь цвета хаки.

– Как вам это нравится? – спросил он, поворачиваясь, как балерина.

– Прекрасный костюмчик, – сказал я. – И твой тоже, Сьюзи.

Сьюзен была одета в более классический костюм на все климаты и погоды, к которому подобрала сапоги до колен.

– Мы и рюкзаки купили тоже, – сказала она, гордо демонстрируя их. – И кое-какое туристическое снаряжение, новые спальные яйца и все такое.

– Да, – сказал Джон. – Мы подумали, что надо нам стать настоящими звездными туристами. Потратили уйму денег. Ох и цены!

Роланд вошел, одетый в костюм, похожий на тот, что украшал Сьюзен.

– Джейк!

Где ты, бес тебя подери, шлялся? Если, конечно, мне позволено спросить.

– Я был с Винни. Я нашел кое-кого, кто захотел ее взять.

– Ой, Джейк, не может такого быть, – Сьюзен была потрясена.

Джон в неожиданной рассеянной задумчивости сказал:

– Странно… Я-то думал, откуда берется все это барахло. Мне в голову не пришло проверить этикетки. Они все, эти вещи, хорошего качества.

– Я их проверил, – сказал Роланд. – Все этикетки из земного лабиринта. Откуда же еще?

Джон нахмурил брови.

– Но я был под впечатлением…

– Ты получаешь приз за сообразительность, Роланд, – сказал я. – Внешние миры не так далеко, как ты думаешь.

– Масса вещей просто не имеет тут смысла, – сказал Роланд.

– Ты хочешь сказать, что сюда переправляются товары из наших миров? – сказал Джон.

– Именно, – ответил Роланд.

– Но как платят поставщикам? Я хочу сказать, каким образом?.. – Джон погрузился в мысли.

– Не знаю, – ответил я. – Но никто не стал бы швырять товары просто в дыру, из которой нет выхода, правильно?

– Да, такое маловероятно, – сказал Роланд.

– Значит, есть путь назад? – сказал Джон, потрясенный своими собственными мыслями.

Сьюзен стояла, округлив глаза, на лице ее проступала недоверчивая надежда.

– Вероятно, кое-кто знает выход, – сказал я, – но они, возможно, и не скажут.

– Но если бы мы могли найти его, – сказал Джон.

– Если этот лабиринт такой же огромный, как большая часть лабиринтов, – сказал Роланд, – это может занять годы. Столетия. И у меня сильное подозрение, что этот лабиринт не исследован.

– Ну что же, – вздохнул Джон и сел. – Пища для размышлений.

Сьюзен выглядела совсем убитой.

– Кстати, о пище, – сказал Роланд, похлопывая себя по животу. – Мне кажется, что мы можем воспользоваться вызовом прислуги в каюту.

– А я за столовую, – сказал я, за что Дарла подарила мне весьма странный взгляд. – Мне хочется хорошей еды, цивилизованной беседы, вина и остроумия.

Стук во внешнюю дверь из коридора, и все окаменели.

– Войдите, – выкрикнул я.

«Вальтер» Дарлы оказался у нее в руках прежде, чем я увидел, что она сделала движение.

– Джейк! Что ты делаешь? – ахнула она.

– Роланд, открой дверь, ладно? Я все время забываю, что эта штука запирается автоматически.

Роланд ответил мне озадаченным взглядом, потом пошел открыть дверь.

– Дарла, убери эту штуковину. У нас гости.

– Мистер Мак-Гроу?

– Нет, он вон там, на кровати.

Вошел корабельный офицер.

– Мистер Мак-Гроу?

– Да.

– Добрый вечер. Жан Лемэтр, старший офицер.

– Бон суар, мсье Лемэтр. Коман са ва?

– Бон, мсье. Э ву? Коман алле-ву сэ суар?

– Трэ бьен. Э ки-а-тиль пур ветр сервис?

– Ле капитэн презан мэ комплиман… Простите меня. Все тут говорят по-французски?

– Я как раз исчерпал свои запасы, – сказал я.

Поделиться с друзьями: