Кот, который плыл вверх по ручью
Шрифт:
С Ником всегда было приятно иметь дело.
— Разумеется! Сегодня дежурит Кейт. Мы с ним можем это сделать. Я полагаю, хранилище открыто всю ночь.
— Я поеду с вами, — предложил Квиллер. — Может, помогу.
Сиамцев снова пришлось заточить в спальне на то время, пока драгоценную мебель из чёрного ореха переносили в лифт. «Интересно, почему мебель заинтересовала их больше, чем лестница? — подумал Квиллер. — На то есть свои причины, но нужно быть котом, чтобы знать ответ».
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Перед тем как отправиться завтракать в воскресенье утром, Квиллер посетил маленький бутик
5
Название Мускаунти (англ. Moosecounty) можно перевести как Лосиный округ ( moose— американский лось).
Друзья обожали разыгрывать друг друга — как в те времена, когда им было по восемь лет. Райкер писал нелепые анонимные письма ведущему колонки «Из-под пера Квилла», а тот не оставался в долгу и, тоже анонимно, присылал дурацкие подарки издателю газеты.
Что касается знаменитой лестницы из чёрного ореха, то её уже сфотографировал Роджер Мак-Гиллеврэй, бывший учитель истории, который теперь сотрудничал со «Всякой всячиной». Квиллер знал, что Роджер боится кошек, и перед его прибытием запер сиамцев в спальне.
— Где они? — спросил бледный молодой человек.
— В спальне. Пристегнуты наручниками к ножке кровати, а на тот случай, если они высвободятся и взломают дверь спальни, на них надеты намордники!
Фотограф извёл много пленки, снимая лестницу в разных ракурсах. Даже захватил в кадр белочку с пышным хвостом, заглядывавшую в окно.
— То, что надо! Они выберут именно эту фотографию!
— Ты не позавтракаешь со мной, Роджер?
— Я бы с удовольствием, но сегодня я дежурю, и мне ещё нужно снять пару картин в Центре искусств — ту, которая заняла первое место, и ту, что получила приз зрительских симпатий. Не знаю, чего мне ожидать. Это автопортреты детей.
— Я был одним из членов жюри, — признался Квиллер, — и могу сразу тебе сказать, что картина, занявшая первое место, сильно проиграет при черно-белом воспроизведении. На ней изображена девочка с бледно-жёлтыми волосами и бледно-голубыми глазами, в бледно-розовом платье, да ещё на бледно-сиреневом фоне.
— Всё, что я могу сделать, — это напечатать её как можно контрастнее и объяснить всё бильд-редактору. Может быть, он посчитает нужным приложить описание.
Сиамцы начали завывать, и Роджер моментально испарился.
В столовой Квиллер сидел за соседним столиком с парой, которая что-то оживлённо обсуждала. Оба были одеты так, словно пришли сюда прямо из церкви. Им было около сорока, и они выглядели такими воодушевленными, что Квиллеру стало интересно, кто это такие. Он открыл принесённый с собой журнал и притворился, будто читает, а на самом деле прислушивался к их беседе. Мужчина говорил хрипловато, азартный блеск в глазах и чуб, падавший на лоб, придавали его внешности
что-то мальчишечье. У женщины был приятный голос и выразительные руки.— Значит, он определённо приедет и выступит? — спросил мужчина.
— О да! Мы покроем все его расходы. Дату уточним завтра.
— Кто будет присутствовать на выступлении?
— Только народ из МОК.
— Ты знаешь, о чем он собирается говорить?
— О будущем МОК: возможности, проблемы, опасности. Это будет самым важным событием за все годы.
— Похоже на то.
Они заказали омлет с куриной печенью; Квиллер ел яйца по-бенедиктински [6] . Он закончил свой завтрак одновременно с парой за соседним столиком. Те двое расплатились с помощью кредитной карточки и покинули столовую. Квиллер попросил включить завтрак в счет за свой номер и последовал за ними в холл. Мужчина рассматривал выставку фотографий, на которых были засняты древние деревья — чёрные орехи с мощными стволами.
6
Яйца по-бенедиктински(яйца-бенедикт) отваривают без скорлупы и подают на поджаренной булочке с беконом под голландским соусом.
Дежурная помощница менеджера осведомилась:
— Вам понравился завтрак, мистер Квиллер?
Мужчина с блеском в глазах резко повернулся:
— Мистер Квиллер? Мы с женой — ваши преданные читатели! Я — Брюс Абернети.
— А я в восторге от вашего письма к издателю, доктор, которое помещено в номере за пятницу.
— Кто-то же должен был это сказать, — таков был скромный ответ. — Это моя жена, Нелл. Она наклеивает все колонки «Из-под пера Квилла» в альбом.
Нелл сказала жизнерадостно:
— Он отверг Генриетту и Томасину ради супруги с односложным именем.
— Нет, я женился на ней не из-за имени, а из-за пирога с чёрными орехами.
— Мистер Квиллер, если мы пообещаем подать его на ланч, который устраивает здесь МОК, вы будете нашим почётным гостем?
МОК? Ах да! Мускаунтский общественный колледж…
— С удовольствием! — Он сказал это совершенно искренне, ибо давно искал способ проникнуть в среду чопорной академической элиты.
— Чудесно! У нас приглашённый лектор. Мы известим вас о времени и месте.
Затем доктор сказал:
— Эндрю Броуди сообщил нам, что вы собираетесь провести несколько недель в Блэк-Крик — и что, возможно, вас заинтересует то, что я пережил в одиннадцать лет.
«Йа-а-ау!» — донёсся невообразимый вопль с верхнего этажа. Все находившиеся в холле обратили взоры вверх.
— Несомненно, — рассеянным тоном ответил Квиллер, тоже взглянув вверх.
«Йа-а-ау!»
— Это мой кот! Извините меня!..
— Позвоните мне! В среду у меня выходной!
Квиллер помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Когда он отпирал дверь третьего номера, вой внутри усилился.
— Имей совесть! — пристыдил он Коко. — Это же публичное место! Если ты не перестанешь выводить свои рулады, нас отсюда вышвырнут! — Это был слабый аргумент, потому что плут, вероятно, только того и добивался. Тогда Квиллер попробовал другой подход: — Как насчёт прогулки к ручью? — Он потряс и побренчал шлейкой, и Юм-Юм моментально исчезла, а Коко замер в ожидании.