Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:
Она подступила ко мне, ее ногти угрожают впиться мне в лицо. Я схватил ее за кисти рук и заставил отклониться в сторону. Она уткнулась носом в песок и на минуту осталась в таком положении.
— Все не так серьезно, крошка. Согласен, что могу сделать из вас прекрасную мишень, но и себя подвергну такой же опасности. Если они захотят вас убить, то должны будут убить также и меня: они не могут позволить себе оставить живого свидетеля.
Я беру свой 38-й с камня, на котором сидел, и тихонько покачиваю его в левой руке.
— Есть чем защищаться.
Когда я произнес эти слова,
— Что с вами? — приглушенным голосом спросила Лейла. — Глядя на вас, можно подумать, что из-под вас только что выбили стул.
Она медленно стала на колени и еще медленнее подняла ко мне лицо.
— Что случилось, Денни?
Я смотрю на 38-й, лежащий на моей ладони.
— Слишком глупо, — говорю я, — я его проверял вчера вечером. И с тех пор не выходил из моей комнаты.
— Объясните же, ради Бога!
Я поднимаю правую руку и направляю револьвер на ствол дерева: нажимаю на курок, слышу легкое щелканье и все. Я рассматриваю револьвер, чтобы удостовериться в том, что уже знаю: он не заряжен.
— Забавное совпадение, милочка? — я слабо улыбнулся ей. — Вы наметили меня в качестве мишени… а я вас. И вот я только что заметил, что еще кто-то выбрал меня мишенью. Честное слово, можно подумать, что происходит игра в кошки-мышки!
Она прижала руку к губам и посмотрела на меня с ужасом в глазах.
— Это еще Джек Ромней, — сказала она, точно для того, чтобы меня успокоить. — Дорогой старый Джек! — Она глухо засмеялась. — Какими глупыми мы бываем!
— Спрашиваю из простого любопытства. Сколько Ромней зарабатывает на этом деле?
— Вы хотите спросить, сколько он уже получил? — Лейла сладострастным жестом поглаживает бедра. — Есть вещи, о которых дама не может говорить… Кроме денег, конечно.
— Представляю себе. Но скажите о практической стороне?
— Двести тысяч долларов, — говорит она. — На это можно купить флотилию новых яхт, если есть желание.
— Постойте-ка, мне приходит в голову… Барт мне сказал, что вы умерли, не оставив завещания.
— При условии, что я мертва, — напоминает она. — Но представьте, что я жива.
— Вы дали мне имена пяти подозреваемых, со всеми их тайными пороками, — проговорил я. — Но о Барте ничего. Дженнилс сказал мне, что ничего не мог открыть о нем. Я нахожу это странным. Вы знаете, чем ваш адвокат зарабатывает себе на хлеб?
— Джемс не дурак, — говорит она с улыбкой. — Он всегда зарабатывал на доверии, занимаясь частными делами моего отца!
— Так, так! Жильберт давал свои инструкции Барту, а Барт давал инструкции Дженнилсу. Все были довольны и все были прикрыты.
Лейла пожала плечами.
— Как я вам уже сказала, это человек закона.
Я случайно поднял глаза. Там вдали, на голубом море, искрящемся под солнцем, теперь уже два силуэта, похожие на карандаши, приближались друг к другу.
— Не желаете ли приготовить кофе или еще что-нибудь? — спросил я охрипшим голосом.
— Для чего?
Отяжелевшей рукой я указал на два судна на горизонте.
— Мне кажется, что скоро нам нанесут визит.
Глава 8
— Здесь, —
говорит Лейла. — Я хорошо помню. Когда мы приезжали, Джек всегда бросал здесь якорь.Мы в двухстах метрах от маленького пляжа, за ним голубое дно. Вода исключительно прозрачна, можно видеть стаи пестрых рыб странной формы, проплывающих на глубине более чем десять метров.
— Денни! — торжествующе воскликнула Лейла. — Смотрите сюда! — Она указала пальцем на толстый ствол дерева, на котором ясно видны следы веревки. — Здесь Джек привязывал яхту.
— Замечательно! — без особого энтузиазма согласился я.
Теперь я видел на горизонте только одно судно. Силуэт его теперь сузился, что, конечно, означало, что оно направляется прямо на остров. Это судно, нанятое Ромнеем. Но где же Кларри?
— Денни! — Лейла схватила меня за руку. — Они будут здесь через пять минут! Что нам делать?
— Вот разумный вопрос. Я буду принимать их, а вы спрячьтесь где-нибудь в стороне. Подождите показываться, пока они все не сойдут на землю. Вы стоите атомной бомбы, и она разорвется, если Ромней попытается использовать эффект неожиданности.
— Хорошо, — бормочет она. — Но я так боюсь, Денни!
— А я, вы думаете, сделан, — ворчу я, — из бронированной стали?
Взглянув на море, я увидел, что судно увеличивается. Я уже различал его детали.
— Вы хорошо сделаете, если тотчас же спрячетесь, — сказал я Лейле. — Кто-нибудь из ваших друзей, может быть, уже навел на нас бинокль.
При этой мысли Лейла завизжала и исчезла среди густой зелени, которая легко могла бы скрыть даже броненосец. Я достал сигарету, но прежде чем закурить, подождал несколько минут, опасаясь услышать вопрос, не предпочитаю ли я, чтобы мне завязали глаза. Револьвер в кармане кажется мне еще тяжелее от сознания, что он не может мне служить. Вот, что значит быть идиотом!
Ромней подводит яхту к берегу. Он вышел из рулевой рубки и бросил мне канат. Я еще тянул его, когда он уже оказался на земле рядом со мной.
— Дайте, я это сделаю сам, Денни, — сказал он.
— Узнали вы, кто…
Но я быстро замолк, увидя предупреждающий блеск в его глазах, еще прежде, чем в моих ушах раздался голос Ларри:
— Ну как, Бойд? — приветливо спросил он. — Разыгрываете роль одинокого пирата?
Я обернулся и увидел в двух метрах позади его неизменную сигару, торчащую между зубами. Позади него Феликс Паркер помогал Бетти спуститься на берег. Они подошли к Чамплину в то время, как Амброз Норман спрыгнул на землю с фацией лягушки.
У всех был веселый вид, можно было подумать, что они приехали на пикник.
— Мне хотелось бросить взгляд на этот уголок, — ответил я на вопрос Чамплина.
— Нашли что-нибудь интересное?
— Нет, — я бросил полный надежды взгляд на Ромнея. — Значит, вы изменили мнение?
— Все остальные нашли, что это прекрасная идея, — сказал он.
— А погода великолепная.
— Мне хотелось бы знать, кто приготовит нам выпить, — сказал Амброз, подходя к остальным.
— Один раз проживете без выпивки, — раздраженно бросила Бетти.