Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:

— Вы считаете, что в пять часов утра я не мог найти для себя более подходящих занятий, чем разыгрывать вас? — недовольно ответил Хардинг. — Через минуту мы вернемся в город. А там у меня есть парочка горилл. Им будет очень приятно убедить вас в том, что лучше говорить правду — и причем со всеми подробностями.

— Вы этого не сделаете! — резко воскликнул Барон. — Таких методов нет больше со времен Аль Капоне. Я попрошу своих адвокатов…

— О чем вы попросите? — насмешливо спросил Хардинг. — Приехать сюда из Лас-Вегаса? Пока эти адвокаты приедут, вам уже будут нужны не они, а доктор.

Барон словно встряхнулся.

— Подождите

еще минуту!

— Нет, уже время идти, — ответил лейтенант и взглянул на часы. — Время нельзя терять.

Барон закусил нижнюю губу.

— Олл-райт! — буркнул он. — Все это было игрой!

— Какой игрой?

— Этот Свайн, — выдавил Барон. — Он был не детективом страхового общества, а вшивым мошенником, которого я нанял вчера. Это убийство обойдется мне в копеечку! Я должен как можно скорее вернуться в Лас-Вегас. Поскольку у меня создалось впечатление, что здешняя полиция не торопится расследовать это дело, я и нанял этого идиота Свайна, чтобы он всех уверил, что он — детектив, и благодаря этому выжал бы из всех участников все сведения, которые только можно выжать. А для того чтобы ни у кого не возникло подозрений, мы и разыграли с ним такую сцену на глазах двух свидетелей.

Лицо Хардинга оставалось безучастным.

— Ну и получил ли он от кого-либо какую-нибудь информацию?

Барон презрительно покачал головой.

— Насколько я могу судить, его только били. Откровенно говоря, он должен быть только рад, что ему послали пулю между глаз — из чистой человечности.

— О’кей, — сказал Хардинг. — Мы это проверим. Я, правда, еще не убедился в том, что могу вас отпустить, может, лучше было бы задержать вас, но я хочу пока пустить дело на самотек. Вы можете идти.

Облегченно вздохнув, игрок поспешно вышел из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, Хардинг с улыбкой посмотрел на меня.

— Не сильно же мы продвинулись, не так ли? — спросил он меня. — И вообще, я не знаю, поможет ли нам эта информация?

— Почему убили Свайна? — спросил я.

Он устало пожал плечами.

— Попробуйте отгадать сами.

— Может быть, он наткнулся на убийцу и силой вырвал у него признание? — предположил я.

Несколько секунд Хардинг смотрел на меня.

— Почему, черт возьми, я сам до этого не додумался? Конечно, это надо было сразу учуять. Эта идиотская идея Барона, осуществляемая еще большим идиотом, действительно оправдалась. У Свайна действительно было признание убийцы!

— Поэтому его и пристрелили еще до того, как он успел сообщить эту новость Барону, — дополнил я.

— Точно, — сказал лейтенант. — Но кто же убийца?

— Весь вопрос как раз в том и состоит, — ответил я. — Но как бы то ни было, а Барона и его двух горилл мы можем вычеркнуть из списка подозреваемых.

— Возможно, — согласился Хардинг. — Но, с другой стороны, это может быть и ловкой двойной игрой со стороны Барона. Чтобы отвлечь от себя подозрение.

— Давайте не будем еще усложнять и без того сложное дело, — предложил я.

— Никогда не знаешь, чем это кончится.

В этот момент в моей голове родилась еще одна идея.

— Если исходить из того, что Свайн насильно вырвал у убийцы признание, — начал я, — то на убийце должны остаться следы насилия.

— Никто из подозреваемых не несет на себе этих следов, — ответил Хардинг. — Вы же сами видели.

— Правильно, — вынужден был признать

я. — Но, возможно, убийца сознался Свайну еще до того, как тот взял его в оборот по-серьезному.

— Тоже возможно, — согласился Хардинг и почесал затылок. — С таким же успехом можно предположить, что убийце не понравился Свайн, и он прикончил его ради удовольствия.

— Ах, к черту все это! — бросил я в сердцах.

В дверь постучали, и в комнату вошел полицейский в форме. Он сообщил лейтенанту, что приготовил им по чашке кофе.

— Чудесно! — сказал Хардинг.

— Люди за окном, — сказал полицейский. — Они начинают беспокоиться. Они и дальше должны оставаться здесь?

— Думаю, что нет, — ответил Хардинг. — Передайте им, что они могут возвращаться по домам.

Полицейский вышел, чтобы передать распоряжение.

— Вы нашли оружие, которым была убита Эллен Фицрой? — спросил я.

Он покачал головой.

— Это был револьвер 32 калибра. Свайн тоже был убит из револьвера этого калибра. Это объясняет, почему наш водолаз потерпел неудачу, когда искал револьвер на дне поблизости от яхты, — ответил Хардинг. — Кто бы ни владел этим оружием, он его хорошо спрятал. Яхту мы обыскали до последней щелочки, а недавно я отдал распоряжение обыскать все домики, в том числе и ваш.

— А сейчас он, возможно, уже покоится на дне залива, — сказал я.

— Об этом я тоже подумал, — ответил Хардинг. — Водолаз уже приступает к своим обязанностям. — Он тяжело вздохнул.

— Начинает светать, — заметил я.

— Трудность этого проклятого дела заключается в том, что мы имеем множество подозреваемых, и у каждого из них есть мотив, но ни одной улики, ни одного свидетеля — ничего.

Минут пять спустя я уже шел вдоль гавани, прикидывая в уме, во сколько обошлись все яхты, стоящие здесь на якоре. Дороже, чем яхта Вулриха, которая, вероятно, стоила более четверти миллиона, была испанская галера, которую мы вчера видели с Эприл. Она тоже сейчас стояла здесь на якоре, и кто-то сидел на палубе, покуривая большую трубку. Это был какой-то тощенький паренек с козлиной бородкой.

— Доброе утро! — дружелюбно крикнул он мне.

— Я тоже желаю вам доброго утра, дон Антонио! — крикнул я в ответ.

Он ласково улыбнулся.

— Меня зовут Вальдес, и в моих жилах действительно течет испанская кровь моих предков, — ответил он.

— Великолепно! — сказал я без воодушевления. — И вы умеете танцевать фламенко?

— Как вам понравится вот это? — спросил он, вскинув руки и начиная ими крутить, как крутятся лопасти ветряных мельниц. Видимо, это были те движения, которые делают, танцуя фламенко. При этом лицо его выражало грустное одиночество: ему явно не хватало хорошего друга.

Это действительно был милый паренек, а кем был Бойд, который собирался выместить на нем свое плохое настроение?

— Выглядите неплохо, — сказал я ему.

— Не хотите ли подняться на борт, чтобы полюбоваться окружающим видом? — предложил он любезно.

Сделай доброе дело — и тебя сразу схватят за горло, подумал я. Но тем не менее ступил на сходни и взошел на судно. Он повел меня по галере. Его главной гордостью было не большое, но точное воспроизведение капитанской каюты, как они, вероятно, выглядели четыре столетия тому назад. На одной из стен крест-накрест висели два сверкающих меча, один из которых я осмотрел более внимательно.

Поделиться с друзьями: