Ковбой с Манхэттена
Шрифт:
Луиза вернулась с новым гостем. Мужчина был высокий, крепко сложенный блондин. Я был уверен, что он любит много смеяться. Спутница его обладала роскошными золотыми волосами – Венера в миниатюре. Как я уже знал, ее звали Пэтти.
– Ну вот, – сказала Луиза, – теперь общество в полном сборе. – Это Дэнни Бойд, – представила она меня. – А этих милых людей зовут Пэтти и Вилли.
– Мы сегодня уже встречались, – холодно сказала Пэтти.
– Привет, Бойд! – радостно поздоровался со мной Вилли. – Пэтти мне рассказывала, что вы сделали с тем толстым барменом. Здорово. – И он расхохотался.
– У
Уолт громко засопел, а потом взглянул на Луизу.
– Пахнет чем-то горелым. Это не из кухни?
– Может быть, перекалилась пустая сковорода, – спокойно ответила она.
– А я уверен, что где-то что-то горит. – Он снова повел носом. – Может быть, ты сходишь и посмотришь? И прихвати с собой малышку Пэтти. Она просто незаменима в тушении пожаров.
– Ты что, издеваешься надо мной? – Луиза положила руки на бедра. – Здесь распоряжаюсь только я. В отношении закуски, разумеется.
– Это была просто шутка, дорогая! – Пэтти взяла ее под руку. – Мужчины хотят поговорить…
– Только не всю ночь, – бросила Луиза. – Иначе я покончу с собой.
Дверь за ними закрылась, а Вилли прошел за стойку бара. Широкоплечий, высокий, с открытой улыбкой, он, казалось, был всем хорошим другом.
– Джо подумал, что на нас вас напустил бывший муж Пэтти, – сказал он. – Хотя от этого старика трудно было ожидать такой прыти. Но сегодня вы сказали, что ваш клиент не он, а кто-то другой. И мы подумали – или вы имеете действительно другого клиента, или просто темните.
– Мне позвонил некто, – неторопливо начал я, – и сказал, что его зовут Джо Хилл. Я ответил этому человеку, что, по моим сведениям, Джо Хилл умер по меньшей мере три недели назад, а тот ответил мне, что он еще никогда в жизни не чувствовал себя лучше, и договорился со мной о встрече. Но вместо него я встретился с маленькой Пэтти.
– Я же вам сказал, – терпеливо повторил Вилли, – что мы хотим узнать, кто ваш клиент. И если бы клиентом оказался старик Бейли, то Пэтти смогла бы это легко выяснить и передать через вас, что она больше не хочет иметь с ним ничего общего. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Бойд. У вас действительно другой клиент?
– А вы так и не ответили на мой вопрос: Джо Хилл жив или умер?
Я сосредоточил все свое внимание на Вилли, который показался мне и более сильным, и более опасным, но это было ошибкой. Профессор ударил меня сзади бутылкой по голове, и я мягко осел на колени. Повторилась постыдная для меня сцена, которую я пережил со стариком Бейли и его доченькой Вирджинией. Но Вилли, добрая душа, пришел мне на помощь. Он поднял меня за отвороты куртки и пригвоздил к стойке бара. Профессор тем временем вспомнил, что когда-то прошел курсы первой помощи пострадавшим, схватил сифон и пустил мне струю в лицо. Мне показалось, что я тону и вот-вот захлебнусь… «Только почему никто не смеется?» – промелькнуло у меня в голове.
– Скажите нам, кто вас сюда послал, и все будет в порядке, – сказал Вилли.
– Жив Джо Хилл или умер? – с трудом выдавил я. – И если он умер, то почему вы хотите убедить меня
в том, что он жив?Вилли покачал головой, и лицо его омрачилось. Подняв руку, он нанес мне удар в солнечное сплетение.
– Мне надоели ваши идиотские шутки, Бойд, – заметил он усталым голосом. – Если вы мне сейчас же не скажете, кто ваш клиент, я займусь вами по-настоящему.
– Это я скажу Джо Хиллу, – пробормотал я, скривившись от боли. – И больше никому!
– Последний удар был просто предупреждением, Бойд, – сказал он. – Если я займусь вами всерьез, вы попадете на операционный стол!
– Пусть он поговорит с Джо! – неожиданно вмешался профессор. – Не все ли равно, кому он скажет, нам или ему?
– Возможно, ты прав, – согласился Вилли. – Я заберу его с собой. А Пэтти поведет машину.
– Я тоже поеду, – поспешно сказал Уолт. – Хочу присутствовать при этом разговоре.
– Ты останешься здесь развлекать эту нимфу, – раскатисто пробасил Вилли. – Ведь это она была инициатором вечеринки. Ты что, забыл?
Он схватил меня за куртку, оттащил от бара и убедился, что при мне нет оружия. Все тело мое болело, и мне трудно было стоять на ногах. Уолт взял серебряные щипчики и бросил кубики льда в бокал. Затем налил туда изрядную порцию бурбона.
– Надеюсь, вы не откажетесь выпить, Бойд? – спросил он.
Я вытер лицо и, сделав несколько глотков, почувствовал себя лучше, но ненамного.
– Ты займешься нимфой, – повторил Вилли. – Сходи с ней погулять. А когда вернетесь, нас здесь уже не будет.
– А как я объясню ей ваше исчезновение? – поинтересовался Уолт.
– С такой женщиной объясняться излишне, – ответил Вилли. – Просто бросишь ее на спину, задерешь юбку поверх головы, поднимешь…
– У нее есть одно свойство, о котором ты не подозреваешь, – недовольно перебил его Уолт. – Она никогда не перестает говорить. Никогда! Создается впечатление, что ты имеешь дело не с женщиной, а с транзисторным приемником. Послушай, Вилли, я ведь могу…
– Иди и делай, что сказано! – приказал Вилли. – А когда вернусь, похлопочу, чтобы ты получил орден за боевые заслуги.
Уолт обошел бар и с застывшим лицом вышел из комнаты, даже не закрыв за собой дверь.
Вилли не спеша наполнил свою рюмку. Он снова выглядел таким доброжелательным, как и вначале, что прямо хотелось извиниться перед ним за то, что ему пришлось меня поколотить. Тем более что он совсем не испортил мне профиль, хотя бил довольно сильно.
– Когда мы встретимся с Джо, вы все ему расскажете, Бойд? – спросил он.
– Во всяком случае, я готов вести переговоры, – осторожно ответил я.
– Чудесно! – проговорил он. – Поместив объявление в газете, вы встали в центр событий этого дела. Надеюсь, вы это понимаете?
– Конечно! Я знал, что оно подействует.
– И тем не менее это свидетельствует о том, что вы мало знаете о деле. Иначе вы так не поступили бы. И ваш клиент тоже недостаточно знает об этом. Видимо, он только нащупывает следы.
– Все может быть. – Я пожал плечами. – Когда я смогу увидеться с Джо Хиллом?
– Сперва нужно сделать так, чтобы Уолт нейтрализовал эту нимфу, – ответил он. – Пейте, Бойд. Это лучше, чем ехать в санитарной машине на травмпункт.