Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Красивая, как ночь
Шрифт:

— Вот так, мисс де Северз! Ее величество королева Кэтрин высказала свое пожелание.

Хелен смущенно переводила взгляд с брата на сестру.

— Но я не хотела бы…

— Возможно, — перебил Кэм, — но вам придется. А теперь смиритесь, не то миледи закричит: «Рубите ей голову!» — или же заставит вас чистить ее грязные ботинки. По правде говоря, я не знаю, что будет хуже.

Мальчишеская улыбка осветила его лицо, когда он ловко увернулся от локтя сестры.

— Да, Кэт! — воскликнул он, словно вспомнил

что-то важное. — У меня есть для тебя поручение.

— Какого рода? — настороженно спросила она.

— Совсем простое дело. Милфорд строжайшим образом предупредил меня, что портьеры в гостиной оскорбляют его чувства. Я оставил образцы тканей для портьер. Выбери, что тебе нравится.

Притворно застонав, Кэтрин похлопала брата по щеке.

— Нет, Кэм! Оставь свое поручение Джоан. А лучше Милфорду. Он сам прекрасно может выбрать. Уверяю тебя, я ничего в этом не смыслю.

— Не говори вздор, Кэт. — Он словно испытывал неловкость. — Это всего лишь ткань. Не больше полудюжины образцов. Любой может выбрать между…

— Лорд Трейхерн? — Печальный голос Милфорда гулко прозвучал в просторном зале, и Кэм обернулся. В прямоугольнике солнечного света одетый в черное бледный дворецкий словно парил в воздухе, проникавшем в зал с лужайки.

— В чем дело, Милфорд?

— Мистер Келли, милорд. Он только что прибыл из Лондона. И пяти минут не прошло. Я проводил его в ваш кабинет. Мистер Брайтсмит прислал вам какие-то бумаги на подпись. Еще прибыл человек из Девона. Полагаю, вам нужно поторопиться.

Кэтрин отвернулась от мужчин.

— Пойдемте, мисс де Северз, — сказала она, беря Хелен за руку. — Нам, пожалуй, лучше оставить Кэма с его делами. А вы попьете со мной чаю. Вы должны рассказать мне о вашей работе с Арианой, а я расскажу вам последние деревенские сплетни!

Хелен пробормотала согласие, и Кэтрин, быстро поцеловав брата, направилась к гостиной.

— Да, Кэм, я ведь приехала, чтобы обсудить званый ужин.

— Званый ужин? — нахмурился Кэм.

— Ну, да! — Сестра нетерпеливо топнула ногой. — Ты что, забыл о моем дне рождения? Ты обещал в этом году на мой день рождения устроить званый ужин в Халкоте.

— А! Действительно! Ты сказала миссис Нафлз?

— Конечно.

— Я уверен, что все будет готово, — рассеянно отозвался Кэм.

— Но ты отправил приглашения?

— Приглашения?

— Еще две недели назад, милорд, — подсказал Милфорд.

На лице Кэма промелькнуло явное облегчение.

— Видишь! Я обо всем позаботился.

Но его слова не убедили Кэтрин.

— Вижу. И кому ты их послал?

— Да всем, кто есть в твоем списке. Тете Белмонт, насколько я помню. И… э… Джоан, конечно. Настоятелю и его сестре…

— И?.. — нетерпеливо спросила Кэтрин.

— Викарию, — громко прошептал Милфорд.

— Ах, да. И этому… викарию… тихому парню. Как же

его имя, черт побери?

— Роудз, — подсказал дворецкий. — Преподобный мистер Роудз.

— Именно так! Роудз. Небольшое общество гостей. Нужно соблюдать приличия, мы ведь в трауре.

Перечисляя шепотом имена, Кэтрин начала загибать пальцы.

— Так, с Бентли и Уиллом всего девять. О, Кэм! У нас будет нечетное число за столом. — Она задумчиво нахмурилась. — Какая же я бестолковая. Мисс де Северз! Вы тоже должны прийти, и совсем не потому, что недостает одного гостя.

— Но, леди Кэтрин…

— Просто Кэтрин. Или Кэт.

Хелен улыбнулась:

— Хорошо, Кэтрин. Вы очень добры, но я думаю…

— А я думаю, вы придете, — перебила ее Кэтрин. — Это мой день рождения. О, ну скажите, что придете, — взмолилась она, и Хелен подумала, что она сильно напоминает Бентли. — Я бы поставила вас в списке на первое место, но я же не знала, что вы приехали!

Кэм удалился с Милфордом; а Хелен последовала за Кэтрин в гостиную. С небрежной грацией человека, всю жизнь проведшего в этом доме, Кэтрин дернула за шнурок звонка и велела принести чай. Кажется, для нее вопрос о званом ужине был решен.

Несмотря на солнечную погоду, старые каменные стены Халкота прогревались медленно, и дворецкий велел растопить камин. Дамы устроились на стульях возле огня. Кэтрин сняла шляпку и бросила ее на столик.

Сестре Кэма явно не терпелось расспросить Хелен, и у той сложилось впечатление, что Кэтрин из тех женщин, которые говорят то, что думают. Словно прочитав ее мысли, Кэтрин глубоко вздохнула.

— Теперь вы должны рассказать мне, что делали с тех пор, как мы виделись в последний раз. Насколько я помню, вы поехали учиться? — спросила она, с улыбкой дожидаясь ответа.

— Да, я провела три года в Швейцарии, — ответила Хелен. Господи, только бы Кэтрин не знала о причинах ее отъезда из Халкота. — А потом я отправилась в Вену учить детей.

К ее удивлению, Кэтрин вдруг грустно улыбнулась.

— Наверное, было так замечательно… уехать из Халкота, — задумчиво произнесла она. — А у меня образования почти нет. Обучение женщин, да и мужчин тоже не входило в число первостепенных интересов отца.

— Но у вас же была гувернантка?

Произнося эти слова, Хелен уже знала ответ на свой бестактный вопрос. Насколько она помнила, в Халкоте никогда не было гувернанток. Да и у Кэма не было учителя, за исключением местного священника, который, впрочем, не слишком часто появлялся в доме. Не было никого, кроме раздражительной няни, а ей хватало забот с Бентли, который тогда был еще младенцем.

— Нет, — покачала головой Кэтрин. — Папа не верил в образование женщин. Иногда меня отправляли к тете Белмонт, позаниматься с кузиной Джоан. Но она на четыре года моложе меня.

Поделиться с друзьями: