Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Красная Шапочка
Шрифт:

Наконец я увидела его, прямо за кустами. Это был милый парень, похожий на прица, он лежал на гамаке, растянутом между двумя деревьями, обутый в тяжелые ботинки, и читал книгу. Он как будто не из этого мира, наслаждался времяпрепровождением в этом страшном лесу.

– Пссс, - прошептала я, боясь, что волки услышат меня.
– Пссс, - повторила я, сильнее сжимая зубы.

Парень подпрыгнул на гамаке, свалившись на снег вместе с книгой, как будто она была его оружием.

– Пссс?
– удивился он, оглянувшись и не замечая меня.

– Да. Псссссс, - повторила

я, растянув звук, чтобы он мог определить мое местоположение. Думаю, меня не так-то просто заметить, одетую в белый плащ, на фоне снега.

– Псссссссс, - удивился он снова, сжав кулак.

– Тттт, - добавила я.

И тогда наши глаза встретились.

Он коротко ухмыльнулся, как будто для него было обычным обмениваться с девочкой пссс. Затем он непринужденно улыбнулся.

– Кто ты?
– спросил он.

– Я...
– Мне не терпелось сказать ему мое настоящее имя, но потом я передумала. Я не хотела пугать его. Мне нравилось мое имя, но люди говорили, что оно страшное. Почему моя мама дала мне страшное имя? – Меня зовут Поварешка.
– Я назвала глупое прозвище, которым меня называет моя мама.

– Называют? – он склонил голову набок.

– Это мое имя.
– Я не собиралась объяснять ему почему.

– Какое глупое имя, - сказал он резко.
– Поварешка напоминает мне о супе.

– Я знаю.
– Я наклонила голову, держа корзину обеими руками.
– Моей маме нравится называть меня Поварешкой. Как и в предложении, которое ты прочитал.

– Это правда. В первом предложении упоминается Поварешка, - сказал он. Даже хотя он выглядел дружелюбно, я все равно не доверяла ему. Сегодня произошло слишком много страшного. Я решила не подходить ближе.

– Что это за язык такой?
– спросила я.

– Тоска - гордо ответил он.

– Какая еще тоска?

– Язык «Тоска» - он ткнул в книгу, которую читал, пальцем.
– Это несколько иной способ произношения Английского Языка.(прим. Ред. Здесь идет игра слов «Anguish Language» - «English Language»)

– Чего?

– Давай прочту, - он открыл книгу. – Пышки захотели изжариться…

– Погоди. Пышки захотели изжариться? Что это вообще значит?

– Разве ты не поняла? – Его мальчишечьи глаза блеснули энтузиазмом. – Это значит «Однажды, давным-давно…»

– Может и похоже, но слова не имеют смысла.

– В этом вся суть, - ответил он. – Это секретный язык, без какой – либо секретности. Это ж гениально. Послушай вот это, - он снова начал читать. – Пышки захотели изжариться, отважная поварешка…

– Стоп. Ты хочешь сказать, что только что прочел: «Однажды, давным-давно, жила маленькая девочка…

– Вот видишь. Ты начинаешь понимать. - Он улыбнулся.

– Это удивительный язык, - ответила я. Если бы я научила ему моих друзей-животных, у нас мог бы быть свой тайный язык.

– Я знаю, - говорит он, его слова прозвучали немного высокомерно.
– Лучшим в нем является то, что все слова языка «Тоска» взяты из Английского, но, если ты поставишь их в одно предложение, то оно будет иметь смысл, только если внимательно слушать.

– Значит «поварешка» означает «маленькая»? –

фактически я тоже была росту небольшого.

– Это совсем это значение, оба слова ведь имеют разные значения, но звучат похоже на секретном языке. Теперь понимаешь в чем вся прелесть? Ты и я можем болтать часами и никто нас не поймет.

– Пожалуйста, продолжай.

– Пышки хотели изжариться, отчаянная поварешка задумала хитрющее убийство веревкой от ковша.

– Великолепно.
– Я захлопала в ладоши, забывая о волках.
– Давным-давно жила маленькая девочка, которая жила вместе со своей мамой в маленьком доме. Это правда?

– Конечно.

– Значит, убийство звучит как мама? (прим пер. игра слов murder - mother)

– Да.

– Жуть, - хихикнула я.
– Но постой, эта история странная. Похожа на мою. Я маленькая девочка, которая живет с мамой.

– Это мог быть кто угодно.
– Он махнул рукой.
– Ты думаешь, что мир вращается вокруг тебя одной?

– Ты прав. Я сглупила.

– Потому что, ты не носишь красный плащ. В книге описывается история девочки – Крысиная Поварешка в Красной Шляпе.

– Постой. Не нужно переводить.
– Закрыв глаза, я постаралась перевести слова на английский.
– Ты имеешь в виду, Красная шапочка?

– Видишь? Ты маленькая, и твоя мама зовет тебя Поварешка, потому что ты маленькая, но ты не одета в красный плащ.

– Я хотела надеть его, - говорю я, вспоминая двухсторонний плащ мамы, спрятанный в ее сундуке.
– Но моя мама не разрешила мне.

– И, я предполагаю, ты знаешь, почему?
– спрашивает он.

– Да. Да. Я знаю. Красный - запрещенный цвет. Сегодня все говорят мне об этом, - сказала я нетерпеливо.

– Но ты знаешь, почему он запрещен?

– Только не снова, - вздохнула я.
– Я слышала миллион причин. Вампиры, злые создания, волки.

– Ни одна из них не правда.
– Он пожал плечами.

– А что же тогда правда?

– Если ты подойдешь ближе, я расскажу тебе.
– Он дразнил меня своими красивыми глазами.

Я пожала плечами. Парень не выглядел опасным, но то, что я обнаружила его, в одиночестве читающего в гамаке, не имело смысла.

Мама предупреждала тебя не разг

оваривать с незнакомцами, Поварешка

.

Помнишь? И у тебя есть задание, которое

необходимо выполнить.

Наконец я покачала головой. Нет. Я не подойду ближе.

– Всего лишь один маленький шажок, - снова поддразнил он.
– Это стоит того. Я собираюсь поведать тебе большую тайну.

Я неохотно сделала шаг вперед. Парень был очаровательным. Это просто шаг. Что может случиться?

– Счастлив?
– спросила я.

– Немного.
– Он улыбается. И эта улыбка была полна тайн.

– Так почему красный запрещен?

– Потому что это цвет смерти.
– Прошептал он.

– Ты имеешь в виду, что это цвет крови, и он напоминает о...
– Я не смогла произнести слово "смерть". Почему-то оно было слишком тяжелым, чтобы произнести его.

Поделиться с друзьями: