Красные сестрицы
Шрифт:
Потираю голову и осматриваю свою темницу. Кажется, это какое-то техническое помещение, однако точно сказать трудно из-за темноты, в которой вырисовываются очертания гигантского аппарата. В щель по контуру двери пробивается слабый свет, но все равно ничего не разглядеть.
Фенрисы за дверью сопят, рычат, дерутся и взвизгивают. Целый час я не двигаюсь: а вдруг, несмотря на приказ Альфы, за мной придут, если пошевелюсь. Мышцы деревенеют, и я стараюсь их размять, на четвереньках осторожно обползаю вокруг странного сооружения. Под ладонями скользят катышки крысиного помета. Аппарат огромен — холодная, привинченная к полу машина, кажется, стальная: тусклые блики скользят по металлическим
На полках у стены нахожу жестянки с жевательным табаком, емкости с моющим средством, какую-то ветошь, гвозди, резиновый шланг, три малярные кисти — и зажигалку. Щелкаю ею, и в свете дрожащего пламени вижу швабру, прислоненную к полкам, и ведро. Газа в зажигалке почти не осталось, надо расходовать его поэкономнее.
В комнате нет ни окон, ни решеток, ни вентиляционных шахт. Единственный выход — через дверь, за которой меня поджидает огромная стая фенрисов.
Вздыхаю и сажусь, прижавшись спиной к бетонной стене. Лоб покрыт липкой коркой подсыхающей крови. Я снимаю плащ и заворачиваюсь в него как в одеяло. Скорее всего я — приманка для Скарлетт, вот только волки не подозревают, что сестра вряд ли придет мне на выручку. На четвереньках пробираюсь по комнате, запоминая каждый поворот, каждый острый угол, каждую полку. Мне придется выбираться отсюда самостоятельно — или готовиться к смерти.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
СКАРЛЕТТ
Сайлас бьет кулаком о стену. На костяшках выступает кровь, но он этого не замечает.
— Почему они мне не сказали! — рычит он в уже тысячный раз.
— Твои братья и сестры об этом не догадываются, — перебиваю я.
— А отец? Отец ни словом не обмолвился, даже когда понял, что начинает все забывать!
Сайлас хватает будильник и кидает его в окно. Стекло со звоном осыпается на мостовую. Я обхватываю голову руками — помочь Сайласу я не в силах, но спасти сестру обязана. Все в квартире напоминает мне о Рози. Такое ощущение, будто сестра здесь, рядом с нами, просто ее не видно и не слышно. Вытаскиваю из обтрепанной диванной обивки длинную нитку и накручиваю ее на палец, пока кожа не начинает саднить. Что может случиться с Рози за целый день?
— Твой отец хотел тебя защитить. Понимаешь, родных и близких всегда оберегают, — тихо замечаю я, встретившись взглядом с Сайласом.
Глаза моего напарника полны мучительной боли. Я встаю и принимаюсь расхаживать по комнате.
— Думай! — приказываю я, хотя у самой мысли скачут как сумасшедшие. — На пару мы с тобой справимся как минимум с восемью.
Я несколько преувеличиваю в расчете на то, что адреналин придаст нам силы.
— В стае Стрелы волков прибавилось. Теперь их, наверное, несколько сотен, — с горечью возражает Сайлас. — Мне нельзя попадаться: одна ранка — и все, я ничем не смогу вам помочь. Скарлетт, я не понимаю — откуда они узнали, что мы с Рози…
Он умолкает.
Я вздыхаю.
— В боулинге Альфа сказал: «Мы его нашли». Тогда им и стало ясно, кто ты такой и как использовать Рози.
— Они не попытались обратить меня, потому что… у них не было численного преимущества? Ты бы меня защитила, мы бы победили. Теперь Альфа знает, на что мы способны, и прекрасно подготовился. Рисковать он не захочет, особенно учитывая,
что лунная фаза почти закончилась… — Сайлас с надеждой вскидывает брови. — Может, раздобыть ружья?— Нет, убить волков не так просто, да и где мы оружие возьмем… — Я качаю головой.
— Так, времени у нас до завтрашнего вечера. Остаются почти сутки… Что еще можно… С чего это завтрашний вечер такой особенный? — бормочет Сайлас.
Я качаю головой и, раскрутив в руке один из ножей сестры, бросаю его в дверь. Клинок входит в дерево с пронзительным треском, но не совсем туда, куда я целилась — у Рози рука вернее. Если бы только она не забыла ножи…
— Лунная фазы заканчивается в одиннадцать часов сорок одну минуту. Все члены стаи, которые рыскали в окрестностях, возвращаются в город. Фенрисы не хотят тебя упустить. А если отыскать их логово и заявиться туда пораньше?
— В таком случае они убьют Рози. — Сайлас нервно рвет на себе волосы. — Скарлетт… Я знаю, что делать.
— Как?
— Давай обменяем меня на Рози.
Я скрещиваю руки на груди.
— Ты готов пожертвовать душой ради жизни моей сестры?
Сайлас тяжело дышит, на лбу у него выступают бисеринки пота.
— Да. Так и поступим. Пошли, сейчас же.
Он идет по направлению к двери.
— Постой!
Я преграждаю Сайласу путь, кладу руку ему на грудь и заставляю присесть на стул.
Обменять — его на нее. Сайлас и Рози — неотъемлемые составляющие всего, что имеет для меня значение. Я всего лишь дополнение, а значит… Нет, спасти сестру должна я! Впрочем, сейчас не время для выяснения отношений, для ревности и зависти.
— Летт, обменяй меня. И… и убей, как только меня обратят.
— Сайлас, заткнись! — рявкаю я. — Волки не отпустят Рози, даже если получат тебя. Мне кажется… — Я тяжело сглатываю. — Знаешь, ее отдадут… тебе — после того, как ты…
Закончить эту фразу выше моих сил.
Лицо Сайласа делается бесцветным, только голубые глаза светятся страхом и отчаянием.
Я решительно сжимаю губы.
— Слушай, а если притвориться, что мы согласны? Ты придешь к ним, будешь вести себя так, словно решил им уступить, а я… Не знаю. Ну, что-нибудь придумаю. Я не вижу другого способа подобраться к фенрисам и не дать им убить Рози.
Сайлас смотрит на меня, и к нему постепенно приходит понимание.
— Выходит, ты используешь меня как приманку? Точно так же, как и хотела поступить с потенциальным фенрисом?
— Да.
— И каким образом ты собираешься их всех убить?
— А мне и не надо убивать их всех. Надо только вывести оттуда Рози. Как только они ее отдадут, мы смоемся, — объясняю я.
— Как-то слишком легко звучит, — качает головой Сайлас. — Фенрисы догадались, что проще всего подманить меня на Рози: выследили, где мы живем, подслушали в боулинге, что она ходит в супермаркет, подстерегли ее в парке… Так просто они на обмен не купятся.
— Ты прав, — соглашаюсь я.
Мы с Сайласом задумываемся над одним и тем же вопросом, хотя и не решаемся произнести его вслух. Если дело дойдет до обмена — честного обмена, без подвоха, — пожертвуем ли мы Сайласом ради Рози?
Мой ответ известен. В голове бьется подлая, темная мыслишка: Сайлас забрал у меня сестру. Если он станет фенрисом, я получу ее обратно.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
РОЗИ
За дверью раздаются испуганные вопли. Я вздрагиваю, понимая, что ничем не могу помочь несчастной девушке. По крикам и всхлипам трудно определить ее возраст. Она кричит, и я бьюсь всем телом о железную дверь, содрогаясь от ужаса.