Крестная внучка мафии 2
Шрифт:
Глава 12
Не знаю как много людей слышит Глас Божий, но в нашей семье Бог вполне материален и временами голос у него просто оглушительно громогласный.
Не представляю как я выглядела со стороны, но судя по тому, что Летти дважды ущипнула меня за руку, мое выражение лица было мягко говоря так себе.
— Вики… Улыбайся… — еле слышно
Действительно, какой тут может быть шок или удивление? Рутина!
Каждый день стою перед сверкающей бриллиантами толпой, словно Царица всея Сицилий, и вижу, как Крестному Отцу руки лобызают! При чем с таким почтением, признанием его власти и верностью на лице, что мне тут стоять страшно.
Как меня вообще сюда пустили?!
— Да, не переживай ты так… — шептала мне Летти. — Публично целовать руку не обязательно. Это просто синьор Росси невероятно любит и уважает нашего Крестного Отца. Он всегда так делает.
— Ага… — еле выдохнула я, пытаясь взять себя в руки.
— Но оно и понятно почему… У него же сеть похоронных бюро… А дедушка ему в свое время та-а-ак помог…
После этих слов мне, конечно, полегчало.
Мафиози и гробовщик. Ну, разве могут быть сомнения в их крепкой дружбе?
Выказав уважение и поздравления дедушке, гробовщик и Сандро крепко пожал руку, поздравляя нас необыкновенно живо и радостно для человека такой специфической профессии. А я, чувствуя, как Летти впихнула мне большой пакет с подарком, постаралась улыбнуться и неуверенно произнесла по-итальянски:
— Спасибо, что пришли. Рада с вами познакомиться, синьор Росси… — увидев еще его жену и взрослых детей, я добавила. — И с вашей семьей тоже.
«Особенно при жизни» — чуть не добавила я.
Семья гробовщиков, что-то тепло пожелала мне на итальянском и ушла, а к нам тут же подошла следующая. С ними тоже Сандро невероятно легко и душевно поздоровался, представляя нас друг другу, а я вручила большие пакеты.
— Рада с вами познакомиться… Спасибо, что пришли.
И хотя я широко улыбалась, но никак у меня не получалось взять себя в руки, видя, что к нам подходят целыми семьями и старший мужчина обязательно целует руку Крестному Отцу. Может это порядок такой в Коза Ностра, а может быть просто столь теплая дружба с гробовщиком так всех впечатлила, но не было ни одной семьи, которая бы этот ритуал не поддержала.
Однако очень быстро стало очевидно, что за исключением гробовщиков, к нам с Сандро тут все относятся не с таким благоговением, как к дедушке, и от этого мне стало еще больше не по себе.
Улыбаясь гостям, я так нервничала, пытаясь держаться достойно и хоть кого-то запомнить, что даже не заметила, как пакеты закончились. Крестный Отец в сопровождении компании солидных мужчин куда-то ушел и, держа Сандро под руку, мы уже более неформально общались с родственниками в праздничных шатрах.
Вернее только он и его самые близкие родственники общались по-итальянски, а я лишь улыбалась и пила шампанское крохотными глотками, когда все тоже так делали.
Правда недолго.
Минут десять. Максимум двадцать.
—
Вы такая красивая пара!Полный мужчина с прилизанными жидкими волосами и в дорогом смокинге расплылся в улыбках, а я пыталась вспомнить как его зовут.
— Алессандро, теперь мне понятно почему вы не смогли устоять перед соблазном сделать Витторию лицом пиар-кампании «Густо дела Вита».
Дама в бриллиантах, держащая толстяка под руку, внимательно оценила меня с головы до пят, и слащаво-улыбчиво добавила:
— Да, ваша пиар-кампания удалась на славу.
И хотя дамочка улыбалась, но было ясно, что речь идет о том, что мое лицо во всех новостях желтой прессы. Бросив на Летти колкий взгляд, Сандро твердо сказал:
— Меня всегда восхищала смелость и стойкость Виктории в любых ситуациях, — он повернул ко мне голову и просиял влюбленной улыбкой. — Пожалуй, за это я люблю ее особенно сильно.
— Это чувствуется, — согласно закивал Джиротти. — Ваша идея с «Густо дела Вита» тоже очень смелое решение. Концепция отпуска полного приключений, чтобы почувствовать «все оттенки вкуса жизни»…
Джиротти едва заметно шевельнул бровью.
— Однако, кажется финансовые показатели не так хороши, как планировалось? Алессандро, неужели вас подвело чутье в бизнесе?
Почти физически ощущая, что Джиротти настроен мягко говоря недоброжелательно, я и сама не поняла, как влезла в разговор:
— Моего будущего мужа никогда не подводит чутье в бизнесе, синьор Джиротти, — с гордостью произнесла я. — А его трудолюбию и целеустремленности можно лишь позавидовать.
— А что касается финансовых результатов, — обаятельно улыбнулась Летти. — Полагаю, вам стоит пересмотреть финансовые отчеты. Все идет по плану.
Джиротти широко улыбнулся и поднял бокал шампанского.
— Алессандро, вам очень повезло, что у вас такая мощная поддержка во всех ваших делах. Желаю вам счастья и еще раз поздравляю со свадьбой.
Странно как-то это звучит. Будто никто кроме меня и Летти не поддерживает Сандро на самом деле. И, не говоря больше ни слова, Джиротти вместе со своей компанией незамедлительно ушел.
Видя, как сосредоточенно Сандро наблюдает за тем, с кем именно Джиротти беседует, я невольно наклонилась к нему и тихо прошептала на ухо:
— Мне показалось или мы денег должны этому Жироти? Ну, после приключений с Интерполом…
С трудом выдавив теплую улыбку, Сандро ласково погладил меня по щеке и коротко поцеловал в губы.
— Милая, выброси эти глупости из головы, — настоятельно порекомендовал он. — Не в деньгах счастье, а большой и дружной семье.
— Тогда почему мы им так не нравимся? — шепотом спросила я.
— Булочка, это же наши родственники, как мы можем им не нравиться? — не удержался Сандро от сарказма, активно жестикулируя. — Они безумно рады разделить наше счастье вместе с нами.
Однако стоило обратить внимание на то, как все на нас смотрят, как я слегка покачала головой. Гости приехали на свадьбу, но как-то не похоже, что они радуются празднику. У большинства тут в целом нет никакого праздничного настроения.