Крестная внучка мафии 2
Шрифт:
Ничего продать я не могла из-за того, что не вступила в права наследования. На работу меня не брали. А в ломбарде за все ценные вещи и украшения моей мамы предлагали копейки, пользуясь моим отчаянием.
А он был живой?!
И даже не позвонил, чтобы утешить?!
— Вика, я приехал, чтобы спасти тебе жизнь, — твердо сказал дядя Миша.
— Ой, не надо лицемерия, дин-дон хренов, — поморщилась я. — Ты ради выгоды приехал. Три месяца назад, я должна была погибнуть от взрыва бомбы в номере. А ты бы ничего и не узнал. Вот и проваливай туда, откуда приехал.
Решительным
— Вики, я не знаю, о чем вы говорили, — тихо произнес он. — Но я не могу тебе ничего рассказать. Ты окажешься в опасности. Я не могу этого допустить.
— Так все что он сказал про наркотики, войну с Бальдини, Градиано, про Шеро — это правда? — в лоб спросила я. — А ты даже не собирался мне сказать, что тебя не в теории, а вполне конкретно могут посадить или убить?!
Шевельнув бровями, он едва заметно кивнул.
И будто издеваясь, у Фабио зазвонил телефон и он что-то тихо сказал по-итальянски синьору Лукрезе:
— … Комиссар Эспозито… Ехать… Сюда… — разобрала я отдельные слова. — Нас… Слушать…
Класс… Ну, просто полный свадебный букет! Нас еще и посадят всем семейством.
Сандро вдруг смертельно побледнел, а я металась между желанием разрыдаться и наброситься на кого-нибудь с кулаками из-за всех кипящих в моей душе чувств.
— Вики, что с тобой было в участке? — внезапно встряхнул Сандро меня за плечи. — Вспоминай. На что-то могли установить прослушку, а мы могли забыть проверить?
Говорящий с кем-то по телефону Фабио, вдруг со злостью ударил воздух кулаком.
— Ее телефон, — с отчаянием произнес он. — В участке на аппарат установили вирус. Мы его не обнаружили, проверяя телефон после участка, и он помог удаленно взломать аппарат несколько часов назад.
Я и сама не поняла, как у меня подкосились ноги.
Вот почему телефон так сильно грелся.
Эспозито нас слушал.
Каждое слово.
И по глазам Сандро я вижу, что это конец.
Глава 16
Виктория Волкова
Вообще я не люблю материться, но бывают дни, когда без этого не обойтись.
Как сейчас, например.
Ты всеми силами пытаешься встретиться с Фортуной лицом к лицу. А ее, как юлу, крутит в этом танце жизни и она к тебе поворачивается исключительно пятой точкой.
Неприлично упитанной.
И настолько широкой, что остальной «танцпол жизни» не видно.
Я и сама не заметила, как оказалась в уборной для сотрудников. Помню, что мужчины куда-то
ушли, а охрана забрала у меня сумочку с телефоном и прочим. Ужасно хотелось остаться одной и разрыдаться, чтобы выплеснуть все испепеляющие сердце эмоции. Но как назло с глаз с не срывалось ни слезинки.Ни одной.
Я могла лишь смотреть на свое несколько помятое отражение, чувствуя, как отчаяние и всепоглощающая злость борются в моей душе. Дядя Миша прав, сама того не ведая, я попала в капкан.
Почему я не выбросила этот телефон, будь он проклят? Сколько Эспозито услышал? Ведь разговоры вокруг меня были не только на английском, но и на итальянском…
Невольно я спрятала лицо в ладонях.
— Черт… Что теперь делать? — тихо взвыла я.
Мужчины просто ушли, оставив меня на попечение охраны. Одну. Без объяснений и каких-либо инструкций. Охрана тоже молчит. Мне даже не сказали, чего нельзя делать, чтобы ничего не испортить. И кажется единственная моя задача в их планах — не существовать.
Я и сама не поняла, как сорвалась на крик:
— Да, гори оно все синим пламенем! — зло отшвырнула я мыльницу в стену.
Матерные слова сами по себе срывались с моих губ, складываясь в цветастые композиции, невероятно точно описывая моему отражению мое мнение обо всей сложившейся ситуации.
А после резко открыла дверь в коридор и офигела от того, как мои телохранители со всей заботой протянули мне «успокоительное».
— Эспрессо? Сладенького? — протянул мне Рино чашку и шоколадку.
— Кактус? Или может быть рояль? — предложил Лука.
— У нас тут катастрофа, — зло процедила я. — А вы мне предлагаете попить кофе за роялем?!
Мгновенно поставив чашку на какой-то стеллаж в коридоре, Рино тут же исправился:
— Подать машину? Или самолет?
— А может лучше сразу в церковь? — с надеждой спросил Лука.
— Действительно… А почему бы и не обратиться к Господу нашему? — ядовито протянула я. — Тащите все свечи — я их зажгу. И церковь тоже! Вместе с батюшкой!
— Боюсь, церковь мы не дотащим… — будто не понимая мои слова на английском, пробормотал Лука. — Или…?
— ИЛИ?! — громко воскликнул Рино и сказал знакомую мне фразу по-итальянски. — Балбес, это сарказм! Учи английский!
Не слушая их очередную перепалку, я быстро пошла по коридорам к выходу, на ходу спрашивая у сотрудников отеля, где синьоры Лукрезе.
Сжав кулаки, я быстро вышла в сад, где гуляния стали еще громче и активнее. Даже не замечая, ни сотрудников, ни гостей, ни то, как охрана что-то опять болтает, идя за мной по пятам.
Меня ни такая жизнь, ни такая свадьба не устраивает.
Однако не успела я и пройти десять метров по саду, как вдруг из ниоткуда выпрыгнула тень.
Звон разбитой посуды.
Вздохи и испуганное «ойканье» десятков людей.
Волны кроваво-красного напитка, стекающие по белоснежной юбке платья.
И до смерти перепуганный официант, дрожащими руками сжимающий поднос, всего с одним уцелевшим бокалом вина.
— П-п-простите… — заикался он по-итальянски. — Синьора Лукрезе, умоляю простите!