Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крестное знамение
Шрифт:

Мария молча слушала своего спутника, сравнивая его доводы с тем, что ей было известно из истории. Интуитивно она чувствовала, что чего-то в его версии не хватает. Какой-то весьма существенной детали.

Не пройдет и нескольких часов, как она найдет разгадку.

Ник Дайал листал атлас. Наконец он дошел до страницы с подробной картой Италии. Провел две перпендикулярные линии по цветной поверхности листа, время от времени переводя взгляд на красные булавки, торчавшие на большой карте. Он понимал, что стоит ему отклониться всего на какую-нибудь четверть дюйма, и он пройдет мимо цели на

целых пятьдесят миль.

Как Ник и ожидал, обе линии пересеклись в Умбрии, плодородном крае, больше известном своим сельским хозяйством, нежели историческими достопримечательностями.

Заинтригованный, Дайал поправил на носу свои бифокальные окуляры и сосредоточился на месте пересечения.

— Орвието, — прошептал он. Что-то в этом названии показалось ему очень знакомым. И совсем недавно слышанным.

Дайал проверил почту на своем ноутбуке. В нескольких сообщениях говорилось о взрыве автобуса, имевшем место несколько дней назад около Орвието, и продолжающихся поисках доктора Чарлза Бойда.

Дайал схватил сотовый телефон, набрал номер местного интерполовского офиса, и его соединили с кабинетом Анри Тулона. Тот ответил после третьего гудка.

— Ник, дружище, откуда ты мне сегодня звонишь?

— Из Бостона, но скорее всего я здесь надолго не задержусь.

— О? Неужели ты решил уйти в отставку и передать мне свое место? Очень мило с твоей стороны…

— Бойд, — оборвал он словоохотливого француза, — доктор Чарлз Бойд. Что ты мне можешь о нем сообщить?

— В настоящее время весьма популярная личность. Вся Европа занимается его поисками. А почему ты спрашиваешь?

— У меня появилось чувство, что он может быть связан с расследуемыми мною преступлениями. Ты можешь прислать какую-нибудь информацию о нем?

— Какую угодно… Но я в некотором замешательстве. Как он может…

— Просто хочу проверить, могу ли я доверять своей интуиции. Ты можешь переслать эти сведения поскорее? Мне они нужны до вылета.

— Вылета? Ты еще не завершил расследование в Бостоне. Я получил информацию, которую ты запрашивал относительно факса.

Черт! — подумал Дайал. Он совсем забыл о пресловутом факсе. Человек, пославший его в Интерпол, заранее знал о гибели Орландо Попа. Если бы Дайалу удалось его обнаружить в Бостоне, многое бы прояснилось.

— Хорошо, давай, только побыстрее. Мне все равно нужно успеть на самолет.

— Ник, ты ведь не думаешь…

— Давай, Анри! Я сегодня не в настроении выслушивать твои шуточки. По крайней мере не сейчас. Пришли мне то, о чем я тебя прошу. Не потом, не после следующей выкуренной сигареты, а не-мед-лен-но! Ты меня понял? Не-мед-лен-но!

Тулон расхохотался. Ему нравилось сажать начальство в лужу. А Дайала в особенности, так как тот опередил его в продвижении по служебной лестнице.

— Расслабься, Ник! Проверь свою почту. Информация уже давно ждет тебя.

Ник Дайал понимал, что факс с предупреждением об убийстве был чрезвычайно важен для его расследования. Он знал, что если ему удастся найти отправителя, то, вероятно, можно будет выйти на убийцу и его сообщников. Тем не менее Дайал решил, что в данном деле существовали и более важные вопросы, поэтому он позвонил в местное отделение Интерпола Чангу и попросил его заняться этим.

— Только постарайся ничего не напортачить, — говорил Дайал, торопливо пробираясь по территории аэропорта

Логан. — Как только получишь нужную информацию, особенно никуда не рвись. Не пытайся раскручивать никакие другие нити. Никому ничего не рассказывай. Занимайся только ею. Понял меня? Я позвоню через несколько часов из самолета.

— Никаких проблем. Я отправляюсь домой и там буду ждать вашего звонка… Что-нибудь еще, сэр?

— Да. Найди как можно больше сведений о ситуации в Пекине. На момент нашего следующего разговора мне будет нужна вся последняя информация.

— Да, сэр.

Дайал взглянул на настенные мониторы, пытаясь понять, куда ему нужно идти на посадку.

— Ты когда-нибудь бывал в Китае?

— Нет, сэр, не бывал.

— А твои родители? Откуда они?

— Из Ноанка.

Дайал поморщился.

— Ноанк? Никогда не слышал. Это неподалеку от Пекина?

— Нет, сэр. Это в Коннектикуте.

Дайал почувствовал себя идиотом, поэтому решил сменить тему.

— В общем, собери мне ту информацию, о которой я тебя просил. А я позвоню тебе из самолета.

— Сэр? Позвольте спросить, а сколько времени вы будете лететь до Китая?

— До Китая? Я не в Китай лечу. Я лечу в Италию.

— Постойте, — озадаченно произнес Чанг. — Я думал, вы собираетесь расследовать сегодняшнее преступление?

— Нет. Я лечу в Италию, чтобы попытаться предотвратить следующее.

Данте Пелати вошел в кабинет отца и увидел, что тот сидит за рабочим столом и сжимает в руках семейную фотографию. Отец был крайне замкнутым человеком и держал всех на расстоянии. Единственным исключением был старший брат Данте. Роберто был «первородным» сыном Бенито, и тот считал его настоящим кронпринцем. Между ними существовала некая тайная связь, рассчитывать на которую Данте никогда не мог. По крайней мере, не при жизни Роберто.

— Ты получил мое сообщение? — спросил Бенито. Его глаза налились кровью, а на щеках были заметны следы слез — ничего подобного Данте раньше никогда не видел. Тем не менее эта картина доставила ему совершенно искреннее удовольствие.

— Я сразу же отправился к вам, — шепотом ответил Данте. — Чем могу быть полезен?

Бенито поставил снимок на стол и повернулся к Данте. Он понимал, что теперь в Данте воплотились все его надежды — его и семейства Пелати, ожидания многих столетий. И Бенито должен был пойти на нечто такое, от чего он уже заранее почувствовал себя крайне неуютно. Ему предстоял личный доверительный разговор с младшим сыном.

— Я знаю, что далеко не всегда был тебе… хорошим отцом… Теперь я понял свою ошибку… и очень сожалею…

Данте был потрясен. Он целую жизнь ждал от отца этих слов, часто думая, что нужно сделать, чтобы добиться отеческой любви. И вот теперь он понял.

— Я мог бы сидеть здесь и дальше извиняться перед тобой… но понимаю, что все это бессмысленно… Ты заслуживаешь большего… Ты заслуживаешь правды.

Бенито откинулся на спинку кресла. Было видно, что ему тяжело дышать. Когда-то он уже произносил эти слова. Очень давно, когда Роберто достиг совершеннолетия. Но сегодняшний разговор будет совсем другим. Бенито будет говорить не о тайнах, сокрытых в Орвието, и о своих надеждах ими воспользоваться. Он раскроет перед своим вторым сыном суть того грандиозного плана, который уже действует. И близок к завершению.

Поделиться с друзьями: