Кричащая лестница
Шрифт:
— По-моему, потрясающая статья, — повторил Локвуд двадцатый раз за день. — Лучше не напишешь.
— В моем имени ошибка, — отметила я.
— А меня вообще не упомянули, — сказал Джордж.
— Я имею в виду общий смысл, — улыбаясь, Локвуд обвел нас взглядом. — Шестая страница «Таймс», у нас никогда не было такой рекламы. Это поворотная точка для нашего агентства. Мы столько времени ее ждали!
Был следующий день после нашего путешествия в архив, восемь часов вечера. Мы сидели на заросшем крыжовником крыльце, в прохладном саду и ждали привидение. Это было
— Температура? — спросил Локвуд.
— Падает, — Джордж сверился с термометром, экран которого тускло светился на фоне переплетений крыжовника.
Огни в окнах верхнего этажа дома скрывались за серыми шторами. Где-то вдалеке залаяла собака. В двадцати футах от нас тощие черные ветви ивы висели, как замороженные капли дождя.
— Воняет сильнее, — сказала я.
Моего сознания коснулись чужие мне чувства бесполезности и отчаяния. Во рту появился привкус гнили. Я съела еще один мятный леденец.
— Вот и хорошо, — отозвался Локвуд. — Значит уже скоро.
— Рассказать ДЕПРИК про Анни Уард правильно, — ни с того ни с сего сказал Джордж. — Но я по-прежнему считаю, что тебе рано было общаться с прессой. Полицейское расследование едва началось. Мы не знаем, к чему оно приведет.
— Почему же? Барнса не очень обрадовало, то, что его обскакали с установлением личности девушки, а вот Хьюго Блейк вызвал у него сильнейший интерес. Он уже выяснил, что Блейк — кто-то вроде успешного бизнесмена, но пару раз сидел в тюрьме за мошенничество и раз за разбойное нападение. Тот еще фрукт. И мы были правы: он жив и здоров, а кроме того, находится здесь, в Лондоне.
— Они связались с ним? — спросила я.
— Должны были сегодня, — ответил Локвуд. — Возможно, его уже арестовали.
— Призрачный туман, — указал Джордж.
Мутные завитки поднимались от земли и мерцали, тонкие, как спагетти, они расползались между ивой и стеной.
— Слышишь что-нибудь, Люси? — спросил Локвуд.
— То же самое. Шум ветра и скрип.
— Думаешь, веревка?
— Может быть.
— Джордж, что видишь?
— Пока ничего. А ты? Мертвые огни над землей?
— Что-то вроде, среди ветвей ивы.
— Люси, дашь мне мятный леденец? — спросил Джордж. — Я свои забыл.
— Держи.
Я вытащила конфету из кармана. Разговор затих. Мы наблюдали за ивой.
Несмотря на большие надежды Локвуда на эту статью, мы еще не чувствовали выгоды от пришедшей известности, и задание сегодняшнего вечера ничем не отличалось от прочих в нашем журнале. Вызвала нас молодая супружеская пара, которая испытывала беспокойство и опасность в саду, рядом с их домом. А недавно ночью их дети (четырех и шести лет) рассказали, что видели из окна черный силуэт в саду, среди развесистых ветвей дерева. Родители стояли рядом с детьми, но ничего не заметили.
Я и Локвуд уже осмотрели это место сегодня утром. Ива была очень старая, с огромными, высокими ветками. Мы нашли слабый мертвый огонь, почувствовали вонь и ползучий страх. Тем временем Джордж, который провел в архиве весь день, изучил историю дома. Он обнаружил один неприятный инцидент. В 1926 году тогдашний хозяин повесился где-то в доме, но точное место так и не было установлено.
У нас были причины подозревать дерево.
— Я
до сих пор не понимаю, почему ты рассказал про меня, а не про колье, — сказала я. — Ты представил все так, словно Анни Уард доложила о том, кто ее убил, лично мне, хотя то, что узнала я, было ерундой. Контакт с призраком никогда не нес особого смысла. Общение с ними — это отрывочные эпизоды.— З… — усмехнулся Локвуд, — ты теперь звезда. Нам нужен был поток заказов. И я намеренно ни слова не сказал про колье, с одной стороны потому, что придержал его для будущих статей, с другой стороны, потому, что Барнс тоже не слышал о нем ни слова.
— Ты не рассказал Барнсу? — изумился Джордж. — Даже про надпись?
— Пока нет, — ответил Локвуд. — Он все еще злится на нас, а то, что Люси взяла опасный артефакт — преступление. Вот я и решил, что безопаснее сохранить это в тайне. А чего беспокоиться? Колье ровном счетом ничего не добавит к этому делу. Блейк и без него виновен. Кстати, Джордж, ты что-нибудь новенькое нашел про Уард?
— Ага. Несколько интересных фотографий. Покажу, когда вернемся домой.
Время шло. Холод усиливался. Ива источала унылые мысли о самоубийстве, опустошение и отчаяние ползли между кустарниками, клумбами и разбросанными по саду детскими игрушками. Ветви ивы стали медленно раскачиваться без помощи ветра.
— Интересно, почему он так поступил, — прошептал Локвуд.
— Кто? — спросил Джордж. — Хьюго Блейк?
— Нет, я уже про сегодняшнее дело, про мужчину, который повесился.
— Он потерял кого-то близкого, — вставила я.
— Правда? С чего ты взяла, Люси? В архиве этого не было, Джордж?
Моя голова была совершенно пуста, внимание приковал к себе скрип дерева.
— Не з… — ответила я. — Может, ошибаюсь.
— Погодите, — в голосе Локвуда зазвучал металл. — Я вижу фигуру… Да! Вы двое видите?
— Нет. Где?
— Он прямо там. Стоит под деревом.
Я ощутила чье-то присутствие — невидимые помехи, распространяющиеся волнами и заставляющие кровь стучать в ушах. Но мое Зрение было не настолько хорошо, как у Локвуда, поэтому дерево оставалось для меня клубком теней.
— У него в руке петля, — пробормотал Локвуд. — Он убивает себя раз за разом.
Иногда помогает обратить взгляд на что-нибудь другое. Я посмотрела на ограду сада, затем снова на дерево, мои глаза сфокусировались на бледном, тонком, неподвижном силуэте, тени ветвей легли на него, словно решетка.
— Вижу, — сказала я. — Смотрит вверх, голова наклонена, как будто шея сломана.
— Не приглядывайся к лицу, — посоветовал Джордж.
— Ладно, я подойду ближе, — сказал Локвуд. — Все сохраняем осторожность. Вот черт! Что-то на мне!
Звякнуло железо — мы с Джорджем выхватили рапиры. Я посветила фонариком на Локвуда, стоявшего рядом.
— Ничего, — я обвела его лучом фонарика. — Край твоего пальто зацепился за крыжовник.
— О, хорошо. Спасибо.
— Твое пальто слишком длинное! — фыркнул Джордж. — Оно кого-нибудь убьет тебя!
Локвуд быстро освободился. Фигура под ивой не шевелилась.
— Прикройте меня, — сказал Локвуд.
Он обнажил рапиру и осторожно двинулся к дереву. Призрачный туман клубился у его ног, разлетаясь от каждого шага. Я и Джордж шли позади с соляными бомбами наготове.