Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровь драконов
Шрифт:

Тьеран лишь на мгновение задумался, перед тем как кивнуть.

— Договорились! Но только если ты позволишь мне сделать меренги.

Лицо Мойры расплылось в широкой улыбке.

— Отлично! — Она повернулась к своему напарнику. — Ты слышал, Аландро? Тьеран сегодня вечером приготовит какую-нибудь ерунду!

Великан-помощник задумчиво посмотрел сверху вниз на маленькую повариху, затем на Тьерана, который шутливо помахал ему рукой, и спросил:

— Неужто меренги?

— Да, — подтвердила Мойра, — он будет делать меренги. — Она нашарила у себя за спиной огромный половник и угрожающе замахнулась им на Тьерана. — Только

на этот раз чтобы никакого розового экстракта! Он стоит целое состояние, а ты совершенно не знаешь меры.

Эморра улыбнулась, оценив разыгрывавшуюся перед нею сценку. Ей понравилось, как Мойра с озабоченным видом оглядывалась вокруг в поисках внушительного предмета, которым можно было бы эффектно замахнуться на Тьерана. И еще ей понравилось, что Тьерана так приветливо встречают на кухне. Конечно, он был бы дураком, если бы не постарался найти общий язык с лучшим поваром Колледжа, а Эморре давно уже стало ясно, что Тьеран ни в коем случае не дурак.

— Подождите минуточку, — вмешалась она в разговор. — Так это были твои меренги?

Тьеран кивнул.

— Они были замечательно вкусными. — Эморра задержала на юноше оценивающий взгляд. — Итак, ты можешь готовить, убирать, преподавать…

— У нас не осталось больших термосов, — перебил ее Аландро, указывая на два подноса.

— Да, последний разбился вчера днем, — печально подтвердила Мойра. — Именно поэтому я налила ваш суп в судки и сделала бутерброды. Теперь, если вам захочется поесть горячего, придется идти в столовую.

— А может быть, маленькие термосы остались? — спросил Тьеран. — По ночам на Барабанной башне очень уж холодно.

— Могу себе представить, — согласилась Мойра. — Да, есть еще два, но они оба персональные. — Она улыбнулась Эморре. — Один хранится для вас, декан, а второй для вашей матери.

Тьеран кивнул и поднял поднос. Эморра взяла второй.

— А может быть, вам стоит разводить там огонь? — спросила Эморра, когда они покинули Колледж и направились к Барабанной башне.

— Там нет места, — отозвался Тьеран. — Кроме того, я думаю, мы замучаемся каждый вечер таскать туда дрова.

— Совсем разленились! — шутливо возмутилась Эморра. — Ладно, в конце концов, это же вам придется мерзнуть, а не мне.

По мере приближения башня казалась Эморре все огромней. Декан привыкла видеть ее издалека, из Колледжа. Сохраняя дружелюбное молчание, они принялись карабкаться вверх и остановились лишь на середине винтовой лестницы, поднимавшейся вдоль наружной стены башни.

— Вот потому-то я и предпочитаю мерзнуть, — с усмешкой сказал Тьеран, обведя широким жестом участок лестницы, находившийся в поле зрения.

— Да, теперь я понимаю, что это была бы совсем не простая работа, — согласилась Эморра, когда ей наконец-то удалось отдышаться.

Дальше они шли намного медленнее.

— Родар, Джендел, мы пришли! — крикнул Тьеран, добравшись до последних ступенек лестницы.

— Вы, однако, не спешили, — откликнулся Джендел. — Надеюсь, пища, по крайней мере, съедобная!

— Она холодная, — сказала Эморра, опуская поднос на единственный столик, где нашлось немного свободного места.

— Мы к этому привычные, — сказал Родар и поспешно подскочил, чтобы помочь ей.

— А где Кассия? — спросил Джендел.

Тьеран застонал и хлопнул себя по лбу.

— Я ведь знал, что что-то забыл!

— Это я виновата — я его

отвлекла, — вступилась за юношу Эморра.

— Ничего страшного. По крайней мере, вы принесли поесть! — бодро воскликнул Родар.

— Бедняга Родар. Он сидит здесь с самой первой смены, — сказал Тьеран Эморре.

— А что у нас по части супа? — скептически осведомился Родар. Он взял с подноса судок, снял крышку и понюхал содержимое.

— Термосов не осталось, так что вся еда холодная, — предупредил Тьеран.

Родар уже успел сунуть палец в кастрюльку с беловатым супом и смачно облизать его.

— Картофельный суп с пореем! Изумительно!

При дальнейшем исследовании были обнаружены солидные порции мясного филе, нарезанный большими ломтями свежий хлеб, мед, горчица и приправа из уксуса, прованского масла и шалфея — собственное изобретение Аландро, — которая отлично подходила и к зелени, и к бутербродам.

На верхней площадке Барабанной башни стульев не было, но проемы в зубчатой стене оказались достаточно широкими для того, чтобы удобно сесть. Правда, в ветреную погоду эти места сразу делались очень неуютными.

— Приправы Аландро, как всегда, изумительны, — констатировал Родар, не обращаясь ни к кому в особенности.

— Да, нам повезло, что у нас есть эта штука, — согласилась Эморра. Джендел недоуменно взглянул на нее, и она пояснила: — Ботаникам в свое время пришлось здорово повозиться, прежде чем удалось акклиматизировать шалфей.

— Почему же? — поинтересовался Родар.

Эморра пожала плечами.

— Мать говорила, что это как-то связано с переизбытком бора. В конце концов они догадались привить шалфей на местное растение. Правда, мать считает, что получившееся совсем не похоже на оригинал.

— Кроме нее, наверно, уже никто и не знает, каким было исходное растение, — заметил Джендел.

— Мне нравится этот запах, — заявил Тьеран.

— А в чем разница? — спросил Родар у Эморры. Та пожала плечами:

— Я никогда не спрашивала ее об этом.

— Декан Колледжа — и не спрашивали? — Родар был глубоко изумлен.

Эморра тряхнула головой.

— Тогда я была ученицей моей матери.

— О-о… — протянул Тьеран. Они с Эморрой обменялись понимающими взглядами.

— А они приспособили все земные организмы, или как? И фауну, и флору? — продолжал расспрашивать Родар. — Может быть, вы знаете?

— Большая часть работ по адаптации была проделана еще до Переправы, — ответила Эморра. — Но я полагаю, что ботаники, как и Китти Пинг, были вынуждены отказаться от части запланированного. В первую очередь из-за нехватки ресурсов.

— А во вторую? — Похоже, запас вопросов у Родара был неисчерпаем.

Эморра усмехнулась.

— Часть пород отказались адаптировать после обсуждения. Скажем, была какая-то штука под названием бамия, [2] которую все единогласно решили не разводить на Перне.

2

Бамия (Hibiscus esculentus, окра) — однолетнее растение семейства мальвовых. Высота растения до 1,5 м, по внешнему виду и цветкам напоминает хлопчатник. Родина — Вост. Африка. Незрелые стручковидные плоды употребляются в пишу как овощ, из стеблей выделяют грубые волокна, из семян изготовляют суррогат кофе.

Поделиться с друзьями: