Кровь фюрера
Шрифт:
Санчес сидел за своим столом. Под глазами у него были круги, а лицо опухло от недосыпания. На подносе возле него стояли кофейник и три чашки с кофе. В стеклянной пепельнице на столе лежала наполовину выкуренная сигарета. Напротив него сидели Фолькманн и Эрика.
Несмотря на усталость, детектив горел желанием работать. Фолькманн не знал, связано ли это с тем, что Санчес знал Эрнандеса лично, или же Фергюсон потянул за нужные ниточки. Это было не важно. Главное, что Санчес им помогал. В маленьком кабинете теперь было прохладнее, под потолком все еще вращался вентилятор. Санчес открыл новую папку и уставился на ее содержимое — несколько листов бумаги с рукописным текстом на испанском.
— Этот человек, Винтер. За последние три
Санчес передал Фолькманну лист, и тот внимательно изучил список. Подняв голову, он спросил:
— Вы связались со всеми гостиницами?
Санчес покачал головой.
— Нет, пока только с «Эксельсиором» и «Гуарани». Я получил список из иммиграционной службы поздно вечером. Мои сотрудники проверят другие гостиницы, но это может занять какое-то время.
— Когда Винтер заполнял иммиграционную карту перед посадкой, он хоть раз указывал имя компании, на которую работал?
— Нет, никогда.
— Так кто же оплачивал счета Винтера в гостинице?
— В тех двух гостиницах, которые мы уже проверили, Винтер оплачивал счета сам. Наличными. Всегда только наличными. И каждый раз он снимал номер из нескольких комнат, хотя и регистрировался там один.
— Возможно, Винтер из номера куда-либо звонил? Нельзя ли получить такую информацию в гостинице?
— Si. Они сохраняют распечатки всех местных и международных звонков своих клиентов. Таков закон. Но в тех гостиницах, которые мои сотрудники уже проверили, таких звонков в распечатках нет. Винтер никуда не звонил, и в его счет входило только обслуживание, еда и напитки.
Подняв чашку с кофе, Санчес отпил черной ароматной жидкости и поставил чашку на стол. Вспомнив о тлеющей сигарете, он в последний раз затянулся и загасил ее в пепельнице.
— Названия компании у нас нет, — сказал Фолькманн. — По телефону он никуда не звонил. А что насчет служб такси? Вы их проверили?
— У меня есть список всех таксопарков города. Как только мои сотрудники освободятся, мы их проверим. — Санчес еще раз посмотрел на документы. — Фотография Винтера, которую прислали ваши сотрудники. Я велел своим людям поспрашивать в гостинице, не помнит ли его кто-нибудь из персонала. Естественно, никто ничего не вспомнил. — Санчес пожал плечами. — Большая гостиница, много новых лиц каждый день. Мои люди все еще проверяют последние несколько гостиниц в списке. Они маленькие, но, я думаю, что результат будет таким же. — Санчес посмотрел на Фолькманна. — У нас на ночной смене работает меньше людей, им приходится заниматься разными делами. Убийства, другие преступления… Ну, вы понимаете, о чем я. Когда мои люди освободятся, они проверят все гостиницы. — Санчес повернулся к Эрике Кранц. — По крайней мере мы теперь знаем, что Руди не ошибся и Винтер действительно бывал
в Парагвае.— Но информации о том, что Винтер находился в Парагвае в тот момент, когда его видел Руди Эрнандес, у нас нет, верно? — спросил Фолькманн.
Санчес покачал головой.
— Нет, но границу можно пересечь и в другом месте. Или воспользоваться фальшивым паспортом. А может быть, запись не сохранилась. Бывает и такое. Я отослал запрос во все пограничные пункты пропуска, на тот случай, если иммиграционную карту не передали в Асунсьон. — Он передернул плечами. — Чиновники в отдаленных местах иногда забывают о своих обязанностях.
— Вы сказали, что в тех гостиницах, которые вы проверили, Винтер всегда снимал номер из нескольких комнат.
— Si. Всегда. — Санчес взглянул на лист. — Восемь раз.
— Должно быть, он намеревался поразвлечься. Или произвести на кого-то впечатление. Возможно, его целью было и то и другое.
— Возможно. Но нам нужно больше информации, — сказал Санчес. — А на это потребуется время.
Эрика Кранц наклонилась вперед.
— А что насчет другого мужчины? Того, кто работал с Родригесом?
— Si. Мигель Сантандер.
— Вы его допросили?
— Si. До вашего приезда. Он слышал о смерти Родригеса. Я сказал ему, что мы расследуем его убийство. Сантандер думает, что мы его подозреваем. Я не стал его разубеждать. Он говорит, что к смерти Родригеса не имеет никакого отношения и что он был возле южной границы в течение последних двух недель. Естественно, там он не занимался законным бизнесом, да и алиби у него нет. — Санчес широко улыбнулся. — Нас это устраивает. Он напуган, поэтому разговорился. — Он с трудом поднялся. — Возможно, вам следует самим это послушать. Он внизу, в комнате для допросов. Пойдемте, я вас провожу.
Комната для допросов была такой же серой и обшарпанной, как и кабинет Санчеса. Кроме трех стульев и старенького деревянного стола, мебели в комнате не было.
Когда они зашли внутрь, Фолькманн увидел узколицего мужчину лет тридцати, который сидел за столом между двумя молодыми полицейскими. Мужчина был загорелым и небритым, из-за щетины его лицо казалось еще темнее. Чертами лица он напоминал скорее индейца, чем испанца. Его мозолистые руки беспрерывно двигались.
Грязная футболка «Адидас» была порвана у ворота, синие джинсы сильно потерты, а кожаные ковбойские ботинки стоптаны. Он нервно посмотрел на вошедших. Санчес жестом приказал полицейским выйти.
Когда те ушли, Санчес предложил Фолькманну и Эрике присесть. Девушка села, а Фолькманн остался стоять.
— Это Мигель Сантандер, — сказал Санчес. — Он немного говорит по-английски. Но, если хотите, я могу переводить.
Сантандер слабо улыбнулся.
— Не стоит. Я говорю по-английски. Мне нравится практиковаться. — Он улыбнулся еще шире, показывая ряд неровных зубов, и стал переводить взгляд с Фолькманна на девушку.
Санчес не стал ничего объяснять, сказал только, что эти двое — его друзья и что они интересуются обстоятельствами смерти Родригеса. Он предложил всем закурить, включая Сантандера, и сам прикурил сигарету.
— Я хочу, чтобы ты рассказал моим друзьям то, что рассказал мне. Только медленно. Так, чтобы они тебя понимали. Comprende?
— Si, — Сантандер взглянул на Фолькманна, на девушку, а потом на Санчеса. — И с какого момента мне начать?
— С момента, когда Родригес попросил тебя ему помочь.
Кивнув, Сантандер нервно затянулся. У него на лбу выступили капельки пота. Он беспокойно поглядывал то на Фолькманна, то на Эрику и заламывал пальцы.
— Месяц назад ко мне пришел Родригес, — начал он срывающимся голосом. — Сказал, что ему нужна помощь. Что ему нужно нанять самолет у моего друга для выполнения одной работенки. Его собственный самолет слишком старый, и нужно было заменить что-то в моторе, так что до тех пор, пока он не найдет необходимые запчасти, ему придется нанять другой самолет.