Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровь, молоко и шоколад
Шрифт:

Наблюдая, как солнце медленно клониться к закату, я задумала проскользнуть на одну из лодок тайком, укрывшись темной вуалью, благо таких женщин тут было полно. Это Ангел настоял, чтобы я носила вуаль, пока мы в бегах, чтобы меня не узнали. Но совершить задуманное мне не удалось. Не столько из-за трусости и неопытности, а сколько из-за боязни воды. Я не собиралась испытывать судьбу и смотреть на свое отражение. Моя семья, не смотря на наши различия во мнениях, все еще много для меня значила. К тому же, на берегу было слишком темно, а солнце уже умерло в предзакатных водах. Да и хлипкая и маленькая лодка не казалась безопасней, а мой беспричинный страх перед неизведанным,...водой,

не знал пощады.

Так и осталась я, в конце концов, стоять на берегу, наблюдая, как все благополучно плывут на Мурано, словно они не по Стиксу плывут, а прямиком на Небеса.

– Я мог бы помочь тебе за определенную плату, - раздался чей-то голос. Но когда я обернулась, я увидела худого и потрепанного мужчину в лиловом костюме. Он выглядел скорее смешно, нежели элегантно; впрочем, наряд на нем был французский, как я предположила, и было видно, что деньжата у него водились.
– Сколько ты готова заплатить, чтобы переплыть залив?
– Он театрально всплеснул руками, словно конферансье на арене цирка.

– У меня нет денег.
– Я не испугалась его. Он был ни Карнштейном, ни Сорроу. Честно говоря, он был будто не от мира сего.

– Кто сказал, что плата подразумевает деньги?
– усмехнулся он.

Я поплотнее закуталась в вуаль и сделала шаг назад.

– Нет.
– Он снова всплеснул руками.
– Ты не так поняла меня, друг мой.

– Тогда как ты мне поможешь?
– я была в отчаянии.

– У меня есть лодка.
– Он указал на берег.
– И я возьму с собой лишь одного пассажира. Не за бесплатно, как я уже сказал.

– Если я не так поняла, тогда какую-же цену я должна буду уплатить?

– Так.
– Он отмахнулся.
– Ничего особенного.
– Он склонил голову набок.
– Я хороший парень, ну..., не все так думают, но прямо сейчас мне хочется думать именно так. Вообще-то, я помогаю людям.
– В то же самое мгновение он бросает взгляд в небеса, после его губы дернулись.
– Если позволишь, перефразирую: я помогаю отчаявшимся людям.

– Тогда чем же мне заплатить?
– допытывалась я, подумывая уйти от него.

– Своей душой.
– Улыбнулся он. Он хотел, чтобы улыбка вышла искренней, но она вышла неловкой. Не то чтобы странной, поскольку было похоже он был не совсем хорош в своем ремесле.

– Ты не против продать мне свою душу?
– Теперь уже он, кажется, пришел в отчаяние. Я чуть не рассмеялась.

– Кем ты себя возомнил?
– прищурилась я во мраке.

– У меня есть множество глупых имен, - ответил он.
– Но я лишь пытаюсь помочь.

– Помочь?
– хохотнула я.
– Должна признаться, ты по-дурацки одет. Я тебя вовсе не так представляла.

– Правда?
– Он был огорчен.
– А мне сказали, что в Европе это последняя мода.

– Я, правда, разочарована в тебе, - сказала я.
– То есть, ты ведь держишь в страхе весь мир. Как тебе удается запугивать людей?

– С начала времен, я щедро заплатил парочке человек, - ответил он.
– Стоит вложить идею людям в головы на протяжении нескольких веков, и вуа- ля, у тебя уже место в истории. Только не рассказывай никому, ладно?

Я не знала, что сказать или чувствовать. То был мой самый тяжелый момент в жизни, и я расслабилась, выпуская на волю смех и радость их цепких лап зла. Ну не иронично ли?

– Я никому не скажу.
– Усмехнулась я.
– Разумеется, за приемлемую плату.

– Ха, - вздохнул он.
– Неплохо. Хочешь на меня поработать?
– пошутил он.
– Шучу. Шучу.
– Он снова махнул рукой и подозвал лодочника.
– Скелиман! Не подвезешь эту женщину

на Мурано?

– Бесплатно?
– Судя по голосу, Скелиман был старым, ворчливым стариком. Лица его я не разглядела, поскольку он прятался во мраке ночи.

– Это одолжение, - сказал дьявол.
– Пожалуйста?

– Перевозчик Скелиман не делает одолжений.

– Все в порядке.
– Дьявол вразвалочку подошел к нему, недовольный грязью на новых ботинках.
– Я сам тебе заплачу. Золотым яйцом. Как на счет этого?

Скелиман согласился при одном условии: что я не попытаюсь увидеть его лицо. Я согласилась, покуда я сидела в самой середине лодки, находясь подальше от воды. Как только я поднялась на лодку, я повернулась к дьяволу, чтобы задать вопрос, который так и рвался наружу.

– Так продажа души дьяволу всего лишь выдумка?

– Ну, конечно же, нет, - ответил Скелиман от лица модно разодетого дьявола.
– Множество людей продают свои души дьяволу. Если не возражаете, я посоветовал бы продать свою душу ему. Это лучше, чем продать душу...

– Кому продать?
– спросила я.

– Вряд ли ты захочешь знать, - перебил дьявол.

– А что, люди еще кому-то продают свои души?
– мне стало любопытно.

Дьявол безмолвно кивнул, сложив руки за спиной. Он казался взволнованным.

– Уж не говорите ли Вы о ..., - Скелиман уже было собрался упомянуть того самого загадочного кое-кого, но проглотил последнее слово. Так он скажет его имя или нет?

– Лишь горемыки, да убогие обречены продавать свои души ЕМУ. Давайте пока будет звать его ОН. Я как-то побаиваюсь называть его настоящее имя.

– Почему? Кто Он такой?
– спросила я.

– Милочка.
– Дьявол приблизился и легонько подтолкнул меня к лодке.
– Лучше не упоминать Его лишний раз. Если ты настолько жалкая, чтобы продать ему свою душу, тогда помогай тебе Бог.
– Он замолчал, чтобы обдумать все то, что он мне только что выдал.
– Видела всех тех жалких людишек в этом мире вокруг себя? Большинство из них сподобились продать свои души Ему.
– Он возвел глаза к небу. Как по мне, так это было просто уморительно.
– А пока, счастливого пути до Мурано.
– Он помахал ручкой, когда мы со Скелиманом отчалили.
– Острову зеркал.

Он развел руками и кивнул мне.

– Приятно иметь с тобой дело.
– Он пожал плечами.
– Наверное.

Мое сердце упало, когда я посмотрела на мрачный горизонт. Я не знала, что было хуже: тьма или сияющие зеркала, поджидающие меня на Мурано.

Глава 23

Остров Мурано оказался вспышкой красочных двухэтажных домов. Это должно быть одно из самых очаровательных мест в мире. Земля была раскрашена во всевозможные оттенки оранжевого и зеленого, так же, как и здания. В некоторых районах остров выглядел, словно извергающийся вулкан, гармонично сочитающийся с бесконечной синевой неба. Выяснилось, что Мурано – это место, где изобрели стекло. На самом деле, стеклодувное искусство было многовековой тайной, лишь прикрываемое руками талантливых художников Мурано, до того, как их всех несправедливо сослали на остров из-за катастроф, которые они причинили с помощью огня, который использовался для искусства. Стекло делалось лишь из огня и песка. Повсюду в Мурано люди выдували стекло в вазы, сувениры, чашки, и во все виды подарков. Меня поразило, как прелесть прозрачного серебрянного стекла родилась из самых глубоких ям и самых горячих огней, кое-что, чего я не знала и не видела в Штирии. Казалось бы, прекрасный парадокс, как мир может породить добро от зла, и наоборот.

Поделиться с друзьями: