Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавое пророчество
Шрифт:

— Я уведу людей отсюда.

— Нет, — ответил Эребус. — Ты тоже заходи.

— Сэм не будет в безопасности, если я останусь, — она прервала его возражения, добавив: — Я знаю это.

Она снова села в КНК и уехала, дрожа от холода и смаргивая слёзы, пока безрассудно мчалась по внутренней дороге, которая должна была привести её к её судьбе.

* * *

«Взрыв», — подумал Монти, вешая трубку. «В Дворе. О, боги». Он схватил

своё пальто и направился к машине, которая была свободна.

Зазвонил его мобильный телефон, и он почти проигнорировал его, но Дебани и МакДональд уже были в патруле, и они могли позвонить с рапортом.

— Монтгомери.

— Это Ковальски. Только что звонила Рути. Взрыв прогремел в Дворе, может быть, и не один, но не возле магазинов. Я направляюсь туда прямо сейчас. Думаю, вы должны знать.

Тогда целью одного из этих взрывов, вероятно, был Коммунальный Комплекс.

— Как ты туда доберёшься?

— Я немного умею ходить на беговых лыжах. Я могу добраться до Двора.

Он понимал, почему Ковальски хотел добраться до Рут, но как Иные отреагируют сейчас на любого человека, особенно вооружённого?

— Будь осторожен, Карл, и оставайся на связи.

— Да сэр.

Когда Монти вышел на улицу, Луис Грэш уже ждал его.

— Я слышал, — сказал Луис. — Вам понадобится помощь. И вам нужен водитель, который сможет справиться с этим снегом.

— Спасибо, — сказал Монти, когда они сели в машину Луиса.

— Просто выполняю свою часть работы, чтобы сохранить нам жизнь, — ответил Луис.

Добравшись до перекрёстка Парксайд и Чеснат Стрит, они увидели мигающие огни патрульных машин и машин скорой помощи. Луис покачал головой и продолжил движение по Чеснат Стрит.

— Мы поедем вверх по Главной улице. У нас будет больше шансов пробраться этим путём.

Монти только кивнул и понадеялся, что они успеют вовремя.

* * *

Специальный посыльный и его четвёртый человек догнали троих, которых он послал разыскивать имущество благодетеля. Они остановились перед чёрной кованой оградой.

Согласно информации, которую ему дали, эта чёртова женщина должна была быть физически слабой и не иметь практических знаний, необходимых для управления машинами или вождения транспортными средствами. Если только они не следовали за приманкой, во что он не верил. Информация благодетеля была устаревшей.

— Куда? — рявкнул он.

— Она оставила волчонка у старика, который живёт в этом маленьком домике, — сообщил один из мужчин. — Мы видели, как она свернула на дорогу, — он указал пальцем. — Мы без труда её поймаем.

«А может, и нет», — подумал он. Но сейчас происходили вещи, которые не проявлялись во время их тестовых вылазок, как те снежные воронки, которые возникали из ниоткуда и исчезали так же быстро. Кроме того, команда, которая подожгла хлев, больше не отвечала по рации, а люди, которые вошли через западную брешь в ограде, сообщили о том, что земля дрожит и вода скручивается в замёрзшие стены, блокируя их побег. Они направлялись к выходу, где сидели Вороны, или что

там ещё делают эти чёртовы Вороны. Беда была в том, что, судя по карте, предоставленной Асией Крейн, Волки находились между западным проломом и Вороньими вратами.

Может быть, ему следовало задаться вопросом, почему так хорошо платили за это задание, но он этого не сделал, и никто из них ничего не получит, если собственность не будет возвращена.

Он ткнул пальцем в двух мужчин. По крайней мере, возня Асии Крейн обеспечила им бонусное приобретение.

— Вы двое заберите волчонка у старика. Мы вернём собственность, и потом выберемся отсюда.

Сказав это, посыльный помчался по дороге, по которой они приехали.

* * *

Саймон и Блэр отнесли Феруса в комнату целителя в Комплексе Вулфгардов и положили его на соломенную постель, которую она приготовила.

— Пули, — прорычала она, разворачивая одеяло. — А мартышки с ружьями ещё живы?

— Нет, — ответил Блэр.

Она удовлетворённо кивнула, а потом сказала:

— Идите. Я сделаю всё, что смогу, и Намида решит, останется ли он с нами или станет частью Таисии.

Они попятились и посмотрели друг на друга, не зная, где они больше всего нужны, пока Саймон не услышал панический крик Сэма: <Арроууу! Арроууу! Мег ушла! Мег ушла!>

<Сэм!> — призвал Саймон. <Где ты?>

Волчонок не ответил ему, но ответил Влад.

* * *

Сангвинатти собрались вокруг дома Эребуса, все в дыму и тенях, когда двое мужчин толкнули ворота и вошли в Покои. Сэм перестал пытаться вырваться из объятий Эребуса и теперь выл и выл, как будто его щенячье сердце было разбито.

Эребус стоял на пороге, улыбаясь добыче, которая так любезно согласилась прийти на пир.

— Отдай нам щенка, старик, — сказала одна из мартышек.

— Что вы сказали? — ответил Эребус, поворачивая головой, словно желал лучше расслышать слова.

Можно подумать он не мог слышать сердцебиения где угодно в пределах территории Сангвинатти.

— Отдай нам щенка, если не хочешь неприятностей.

— Пойдём, малыш, — прошептал Эребус, отступая на шаг. — Это не для твоих глаз.

— Эй! — крикнула одна мартышка, когда двое мужчин бросились к закрывающейся двери.

<Они больше, чем добыча>, — сказал Эребус, и его слова прокатились по всем Сангвинатти. <Они враги нашей Мег, и они враги Сангвинатти. Заберите их и накажите>.

Влад был так поражён этими словами, что его дымовая форма сгустилась в частичную человеческую форму. Наказание — это смерть, которая длится несколько дней и ломает разум, прежде чем уничтожается тело. Только самые ненавистные враги осуждались подобным образом, и эти слова говорили ему о глубине ненависти Эребуса к этим конкретным людям. Поэтому следующие слова дедушки его не удивили.

<Влад. Найди нашу Мег. Охраняй её>.

Когда его родственники окружили двух незваных гостей, он послал сообщение Саймону. <Сэм с дедушкой>.

Поделиться с друзьями: