Кровавое пророчество
Шрифт:
— Да, сэр.
Вести дела напрямую с Иными? Может быть, ещё не слишком поздно вернуться в Толанд и найти какую-нибудь другую работу. Даже если Элейн не пустит его обратно, он всё равно будет ближе к Лиззи.
Бёрк встал и вышел из-за стола, жестом приказав Монти остаться сидеть. После продолжительного взгляда, он сказал:
— Ты знаешь о Потопленном городе?
Монти кивнул.
— Городская байка.
— А вот и нет, — Бёрк поднял канцелярский нож со стола, перевернул его в руках несколько раз, а затем положил обратно. — Мой дедушка был в одной из спасательных бригад, которая отправилась на поиски выживших. Он никогда об этом не рассказывал
— Судя по тому, что впоследствии было собранно по кусочкам, три молодых человека, полные бравады, решили, что если избавиться от Иных, люди возьмут бразды правления, и это будет первым шагом к нашему доминированию на этом континенте. И они вылили пятьдесят галлонов яда в устье реки, которая была источников воды для этого Двора.
— Иные поймали парней на земле, которая была под контролем людей, и они вызвали полицию. Парней доставили в участок, и их наказание должно было быть исполнено по людскому закону и в людском суде.
Выражение лица Бёрка стало мрачным.
— Оказалось, что один из этих парней был племянником какой-то важной особы. И было заявлено, что эти парни просто стояли рядом с бочками, и никто не видел, как они выливали яд в реку. Их освободили, и городское правление оказалось довольно глупым позволить им публично заявить об их «действиях без последствий» как о победе для человеческого рода. А терра индигене наблюдала и слушала.
— Позже той же ночью, пошёл дождь. Небеса разверзлись, и вода обрушилась столь мощно и быстро, подземные переходы были заполнены, протоки и ручьи переполнились и вышли из берегов раньше, чем кто-либо осознал наличие проблемы. Чётко выверенные молнии вырубили электричество по всему городу. В тот же самый миг затихли телефонные линии. Полночь. Темнота — хоть глаз выдери, нет возможности позвонить и попросить о помощи. А дождь всё шёл.
— Провалы грунта, достаточно большие, чтобы проглотить грузовики с прицепами, оборвали все до единой дороги, ведущие из города. Мостовые балки, которые простояли сотни лет, вырвало из земли. Локализованные землетрясения разрушили здания, в то время как другие постройки были поглощены провалами грунта. А дождь всё шёл.
— Люди тонули в своих собственных машинах в попытке сбежать — или в своих домах, даже не имея возможности попробовать избежать этой участи.
— Дождь прекратился на рассвете. Водители грузовиков, прибывшие в город для утренней доставки, были первыми, кто осознал, что что-то случилось, и позвал на помощь. Они обнаружили машины, битком набитые женщинами и детьми, плавающими на полях по другую сторону дороги.
Бёрк прочистил горло.
— Почему-то именно машины, в которых были только женщины и дети, смогли выехать из города. А большинство мужчин, которые были примерно того же возраста, как те, что отравили источник воды Иных, умерли не от утопления.
Монти наблюдал за лицом Бёрка и ничего не сказал. Эта история не шла ни в какое сравнение с тем, что он слышал о Потопленном городе.
— Когда вода начала спадать, спасательные бригады на лодках вошли в город и стали искать выживших. Их было не много, помимо тех, кого вымыло из города. В городе не осталось ни здания правительства, ни полицейского участка. Спасательная бригада моего дедушки подошла ближе ко Двору, и спасатели увидели то, что наблюдало за нами. Это был их первый — и единственный — взгляд на правду о Дворах и терра индигене.
Бёрк сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, вернувшись в своё кресло за столом и сев.
— Иные, типа оборотней и кровососов? Тех, кто предпринимает вылазки затариться в людских магазинах и взаимодействует с людьми? Все они буфер, лейтенант. Такие же смертоносные, они меньшее из того, что живёт в Дворах. А вот то, что живёт незримым… Мой дедушка сказал, что термин, использованный в отчётах, был Элементалы. Он не стал объяснять чем они были, но всю жизнь после того как он увидел их, у него до сих пор трясутся руки, когда он произносит это слово.
Монти содрогнулся.
Бёрк сплёл пальцы и прижал руки к столу.
— Я не хочу, чтобы Лейксайд стал следующими Потопленным городом, и я ожидаю, что ты поможешь мне сделать так, чтобы этого не случилось. Мы и так уже заработали одну чёрную метку. Ещё одну мы не переживём. Мы это прояснили, лейтенант?
— Всё ясно, сэр, — ответил Монти.
Он хотел спросить об этой чёрной метке, но ему уже и так о многом предстояло сегодня подумать.
— Загляни на своё рабочее место и возьми карты и мобильный телефон. Офицер Ковальски будет ждать тебя там.
Он встал, поскольку было ясно, что Бёрк закончил с ним. Кивнув капитану, Монти развернулся уходить.
— Ты знаешь шутку о том, что случилось с динозаврами? — спросил Бёрк, когда Монти открыл дверь кабинета.
Он развернулся, нерешительно улыбнувшись мужчине.
— Нет, сэр. А что случилось с динозаврами?
Бёрк не улыбнулся.
— Иные случились с динозаврами.
* * *
Офицер Карл Ковальски оказался импозантным, приятной внешности мужчиной в возрасте около тридцати лет, который знал, как водить машину по заснеженным улицам Лейксайд.
— Надеюсь, грузовики с солью и песком очень скоро приведут проезд в порядок, — сказал Ковальски, пока они наблюдали, как машину перед ними занесло на светофоре. — Иначе, мы весь день проведём, разбираясь с лёгкими ДТП и машинами, которые занесло и забуксовали.
— Мы это проверяем? — спросил Монти, открыв небольшой блокнот, который он носил с собой повсюду.
— Надеюсь.
Странный ответ, поскольку их первым заданием было проверить машину, брошенную на Парксайд Авеню.
Монти проверил сделанные им записи.
— Снегоуборщик заметил машину прошлой ночью, но он не сообщил об этом вплоть до самого утра? Почему такая задержка?
— Машина могла съехать с дороги и застрять, — ответил Ковальски. — Владелец мог позвонить другу и тот отвёз его домой, и владелец мог решить заниматься машиной утром. Или он мог вызвать эвакуатор и найти где-то укрытие, поскольку каждая служба эвакуации будет иметь целый ряд звонков в подобную погоду, и могут уйти часы, прежде чем грузовик доберётся до владельца этой машины.
— Но машина до сих пор там.
— Да, сэр. Машина по-прежнему там, поэтому пришло наше время проверить её.
Ковальски припарковался позади брошенной машины и включил проблесковые маячки. Он посмотрел в сторону кустов, которые служили ширмой позади длинного отрезка забора.
— Ах, чё… Простите, лейтенант.
Монти посмотрел на то, что могло бы быть тропинкой от машины до забора.
— Что это?
— Ничего хорошего, — мрачно ответил Ковальски, когда он вышел из патрульной машины.