Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавые игры
Шрифт:

— Спасибо за новости. Я полагаю, ты известил ЧДП?

— Я известил Чака, а он известил ЧДП.

— Есть какие-нибудь следы Митци Барроуз?

— Все еще никаких, — ответил Катчер. — Они ищут и следят за магазином. Слишком много точек соприкосновения, чтобы игнорировать это. Но у них по-прежнему нет ничего, что привело бы к другим сотрудниками, кроме Митци.

— Как Артур?

— Держится, я думаю. Завтра они собираются выдать тело Бретта, так что семья сможет немного выдохнуть.

— Хорошо. Это хорошо.

— Слушай, ходят слухи, что физическое испытание сегодня.

— Это так. В полночь. —

Я посмотрела на часы в коридоре и поняла, что время почти настало.

— Как он?

— Справляется. Здесь Амит, и они провели хорошую разминку. Он готов настолько, насколько может быть готов.

— Что-то твой голос не звучит уверенно.

— Я уверена в нем. Но не особо уверена в ГС или его сопернице. Она такая же коварная, как и они. Малик будет единственным свидетелем с нашей стороны. Очевидно, у ГС весьма определенные правила относительно присутствия посторонних на испытании.

Смех Катчера звучал коварно.

— Эта установка может применяться к Дому, но ко мне это не относится. Если ты сможешь узнать место проведения, мы могли бы на всякий пожарный припарковать фургон неподалеку, как сделали с Дариусом.

Меня затопило облегчение, и я была чертовски рада, что Ковальчук взялась за ум и выделила им фургон.

— Я люблю вас, ребята.

— Только не заплачь. Просто сохраняй присутствие духа. У вас с Этаном есть друзья и союзники, Мерит. И вот в такие времена мы сплачиваемся.

Постепенно мне от этого становилось лучше. Если я не могу быть там, по крайней мере, Команда Омбудсмена неподалеку сможет помочь. Я решила не рассказывать Люку или кому-либо еще об этой затее. На тот случай, если Лакшми пронюхает об этом плане, правдоподобное отрицание казалось лучшим планом действий.

— Эй, прежде чем отключишься, Мэллори узнала что-нибудь об обелиске?

— Нет, блин, но это мне кое о чем напомнило. — Я услышала звук перелистывания бумаги. — Звонил Чак, сказал, что ты спрашивала твоего отца о какой-то финансовой информации.

— Спрашивала. Я искала счета, на которые перевели похищенные деньги. Эти счета швейцарские, так что я подумала, что мой отец мог бы сделать это быстрее, учитывая его связи. А что?

— Думаю, твой отец получит ответ и попросил дедушку передать его.

Это поразило меня сильнее, чем должно было. Я с готовностью признаю, что не уделяю достаточно времени моей семье, но отец даже не соизволил позвонить или написать мне? Он должен был работать через моего дедушку?

Сейчас с этим ничего не поделаешь, сказала я себе. Доведи дело до конца, а потом можешь поплакаться о семье.

— Что у тебя есть?

— Думаю, он смог найти имя, которому принадлежит один из счетов? Меньшего, как он сказал. Зарегистрированный получатель — Рональд Везерби.

Мы предполагали, что меньший счет был открыт на сообщника, на кого-то, кто отхватил кусок от получения семи миллионов долларов. Но имя не вызывало никаких ассоциаций. Думаю, было бы слишком жирно надеяться, что счет будет зарегистрирован на настоящие имена Эдмунда, Даники или Диркса.

— Слушай, — произнес Катчер, — мне пора бежать. Нимфы торгуют марокканскими остатками еды без лицензии, и я должен в это вмешаться. Сообщи мне о физическом испытании.

Я

пообещала, что так и сделаю, убрала телефон и вернулась в кабинет Этана. Он уже вернулся, на этот раз в джинсах и дымчато-зеленой футболке, которая усиливала цвет его глаз. Он сидел с Амитом и Маликом в переговорной зоне, в его руках была открытая бутылка крови.

Его глаза с тревогой загорелись, когда я вошла, но я успокоила его рукой.

— Речь идет о Дариусе. Меньший швейцарский счет зарегистрирован на имя Рональда Везерби. Это имя кому-нибудь о чем-нибудь говорит?

Этан подумал и покачал головой.

— Мне ни чем. Амит? Малик?

Они оба отрицательно покачали головами.

— Может, одно из прежних имен членов ГС? — спросил Амит.

Я подошла к компьютеру Этана и забила в поиск. К сожалению, Рональд Везерби не редкое имя. Выдало актера, владельца паба, мужчину из садоводческого шоу, которое показывают по местному телеканалу, члена парламента и двух футболистов...

Подождите-ка. Я остановилась, прокручивая назад результаты.

Мэллори говорила, что обелиск был заколдован, в частности кем-то, кто хорошо сведущ в цветах и травах, включая порошок сассафраса.

Рональд Везерби из садоводческого шоу жил в Хенли-он-Темс [87] . На фото был изображен небольшой мужчина, напоминающий хоббита, с внушительным животом, копной белых завитков и четырьмя очаровательными корги [88] . Он владеет и управляет небольшим цветочным магазином и путешествует по всему миру, чтобы ознакомиться с видами растений.

87

Хенли-он-Темс (англ. Henley-on-Thames) — город и община в районе Южный Оксфордшир (South Oxfordshire), графство Оксфордшир, регион Юго-Восточная Англия, Великобритания.

88

Вельш-корги — порода собак, выведенная в Уэльсе.

А также он считает себя первоклассным травником.

Этан подошел ко мне.

— Ты что-то нашла, Страж?

— Вообще-то, — произнесла я, расплываясь в улыбке, — думаю, да. — Я повернула экран так, чтобы он мог его видеть. — Мэллори сделала ретроспективный анализ обелиска, отбраковала все заклинания, чары и все такое, что входило в его заколдовывание. Там присутствовали травы и магия в смеси из США и Великобритании, но большего она сказать не смогла. Оказывается, в Англии есть Рональд Везерби, который является травником и воображает себя «ботаническим путешественником».

Этан выгнул бровь, смотря на экран.

— Он не выглядит, как человек, который станет манипулировать Мастером вампиров и организовывать международные кражи.

— Нет, не выглядит. Но бьюсь об заклад, он создал этот обелиск и получил миленький заработок за свои труды. Его имя было на том меньшем счете.

— Оплата труда, — сказал Малик.

— Именно.

Взгляд Этана ожесточился.

— Хорошая работа, Страж. Найди Лакшми. Он в Великобритании, поэтому нам нужно натравить собак ГС на его след — и его вампирского работодателя.

Поделиться с друзьями: