Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавый цветок
Шрифт:

— Да, отец. Вы как всегда приняли справедливое и мудрое решение. — Улыбнулась я, кривя душой.

— Все свободны.

— Да, господин. — Сделав реверанс я, уже было подошла к двери, но тут он остановил меня.

— Останься, Алексис. Все остальные, вон.

Ливэй, придерживающий мать за плечо, покосился на меня, его взгляд не сулил ни чего хорошего.

Это были самые долгое ожидание в моей жизни. Вэргар молча докуривал сигару, сбрасывая пепел в останки разбитой кофейной чашечки. Наконец, сигара догорела в его руках, и, достав из кармана тряпичный мешочек, что дала мне Оливия, он небрежно бросил его на стол.

— Как ты это объяснишь? Этого вещества нет в моей коллекции. — Вэргар приподнял одну бровь и выжидающе сверлил

меня взглядом.

— Ох, это… — Что же придумать…. Мысли так и разбегаются в разные стороны. — Я не хотела вам пока сообщать об этой находке. Сама не знаю, эффективно ли это.

— Этот паралитический порошок весьма эффективен. Он парализовал твоего брата на десять минут и вызвал проблемы с дыханием. Это при условии, что Ливэй весьма устойчив к этой категории ядов. Так, когда же ты хотела мне об этом сказать?

— Я была не так уж уверенна в его действии, так как испробовала его лишь на грызунах. Порошок состоит по большей части из мака с примесью дымянки. Опробовав его на крысах, я наблюдала угнетенное состояние, судороги дезориентация в пространстве и паралич. Вещество недоработанное, от соотношения в ту или другую сторону меняется и эффект. В общем, оно не имеет стабильной формулы. — Выпалила я то, что пришло мне на ум. Дымянка и мак, схожи по эффекту, а то, что дала Оливия, это особое боевое оружие ее племени, о котором даже я не знаю. Тут должен быть и третий элемент, но это является секретом. Пусть анализирует, то, что имеет на руках.

— Отлично. Значит, ты хотела меня удивить. Что ж твои познания приносят плоды. Но запомни, — Вэргар впился в меня своим холодным взглядом, — это единственный раз, когда я тебя прощаю. Ты знаешь причину. Правила ровны для всех.

— Да, отец. Я знаю правила. Больше подобного не повториться.

— А теперь, я хочу наградить тебя. В этом месяце, ты не только дала жизнь адским существам и подчинила их себе, но и принесла в нашу семью новое оружие. Что бы ты за это хотела?

— Вы и так дали мне и моей матери многое, я не вправе просить большего, лишь малость. — На этом я сделала небольшую паузу. — От своей слуги, я слышала, что завтра, в деревни проходит ярмарка — маскарад. Будь моя воля я бы пошла, взглянуть на это зрелище инкогнито. — Выжидающе смотрю на него, но не долго. Невозможно выдерживать взгляд режущий тебя, как лезвие ножа, кусочек масла.

— Что ж, я дам тебе разрешение на выход. — Доставая из ящика бумагу с личным оттиском, сказал Вэргар. — Твое сопровождение это та слуга?

— Да. Она вполне надёжна и обучена.

Выйдя из кабинета, я столкнулась с Ливэйем. Он стоял, опираясь спиной о стену и задумчиво вертя в руках коробку, где лежали запонки. Бриар нигде не было видно, так же как и Оскара. Значит, он намеренно ожидал, пока я выйду? Неужели он, что то задумал? Хотя нет, здесь он не осмелится, что — либо сделать мне. Мы долго смотрели друг на друга, а затем он двинулся ко мне, и, остановившись в трех шагах от меня произнес:

— Приношу свои извинения,… Я был сам не свой вчера. Надеюсь, сестра смягчит свой гнев? — Последняя фраза далась ему не без труда. Ливэй редко извинялся. Но мне не чего было ответить на эти пустые слова. Я молча оценивала следы потасовки между братьями и мнение Герцога насчет случившегося. Оскар постарался на славу, хоть и получил ответный удар. Достав из внутреннего кармана сюртука конверт, Ливэй протянул его мне. — Это приглашение на вечернее чаепитие от леди Бриар, в качестве извинений. О, и она приглашает всех со своими игрушками. — У меня сердце упало в самые пятки. Какая же чертовка! Даже сейчас пытается отомстить! Тем временем на лице Ливэйя, появилась, чуть заметная коварная улыбка. Он как будто прочел мои мысли. — Отец сообщил нам об этой прекрасной новости, когда рушил свое «логово» в порыве гнева. — Наклонившись, прошептал он мне на ухо. — Думал, что тебе это противно. А тут сразу игрушка, да не простая, а из «белого золота». Как необычно.

— Вкусы изменчивы, иногда ты

невинный кролик, а иной раз приходиться сменить роль с травоядного на хищника. Скажу честно — этот образ мне нравится больше. Кстати, надеюсь, леди Бриар быстро обустроиться и привыкнет к новому месту. — моя улыбка в этот момент была похожа на оскал.

— Действительно — ты больше не кролик. Впервые ошибся на твой счет. Но все же я думаю о том моменте, когда вновь увижу слезы в твоих глазах. И они будут принадлежать только мне. — Он буквально прошипел последнее.

— Брат, твоя фантазия настолько ограничена? И что это? Ты не открыл мой подарок? Я так старалась. Позволь мне. — Выхватив коробку, я открыла ее, там были запонки с полудрагоценным камнем змеевиком, аккуратно обрамлённым в овальные серебряные оправы. — Прекрасно тебе подходят. — Одевая на рукава запонки, сказала я. — Ведь этот камень олицетворение искушения и греха. Я права? — Ливэй молчал. — Знай, то, что я сделала сегодня, лишь предупреждение тебе. Тронешь еще раз, и я сотру в порошок все, чем ты действительно дорожишь. Если что — то еще не тронуто, я заберу его, растопчу, сожгу до костей.

Как не странно, но комната, которая вчера превратилась в поле боя, была прибрана, разбитую раму заменили на новую. В камине раздавался треск сухих пален, и чувствовался приятный запах эфирного масла, выделяемого деревом. Присев на кресло вблизи огня я вскрыла письмо. В нем были приторные извинения на большую часть листа, и лишь в конце приглашение на вечернее чаепитие. «Надеюсь увидеть вас сегодня вечером. Приходите вместе со своей милой игрушкой. Все присутствующее на вечери ждут вашего визита с нетерпением. Мы все наслышаны о вашем подарке». Бросив письмо в огонь, и откинувшись на спинку кресла, я лихорадочно начала думать о том, что может случиться на пиру стервятника.

— Леди, я приготовила вам расслабляющий чай. — Оливия поставила передо мной на столик чашку и медленно налила в нее настой из трав. От чаши шел приятный и лёгкий аромат трав мелисы, листьев смородины и ромашки.

— Оливия, что ты думаешь о перестановки в семье?

— Господин, показал благосклонность к вам, подняв вашу мать выше всех остальных, но…

— Эта позиция тем и опасна. Как только ты попадаешь на первое место, ты в зоне смертника. Если леди Астерия бесполезна для Герцога в силу определенных причин — это еще ничего не значит. Их брак был политическим союзом между домами Кватралсиус и Стайлес. Так же не стоит забывать и про леди Бриар. Сейчас она притихла, но думается мне, что на чайной вечеринки, обязательно что — то случиться. Думаю, отец потому и дал это место матери. Он хочет проверить меня. Совершу ли ошибку на фоне эмоций. И это дуэль сегодня. Вряд ли леди Бриар, так быстро сообразила бы написать письмо с извинениями, да еще такое длинное. И пригласить меня с Дэйем….Вэргар хочет, увидет, как именно я обращаюсь с ним, а самый эффективный способ — длинный язык Бриар.

— Вы правы. Мне посетить господина?

— Да. Оповести его. И принеси скудный, по меркам стражи ужин.

— Да, леди.

— И еще. Как наши дела за пределами? Все готово?

— Все ждут команды.

— Отлично. Завтра ярмарка — маскарад вплоть до утра. Я уведомила отца об этом. Там, как я и планировала, найдут мое тело изъеденное стрекозами, рядом второе в твоей одежде. Ты нашла подходящие по комплекции тела в местных моргах? — Оливия утвердительно кивнула. — В полночь в подземелье меняется охрана, перерыв между этим от десяти до пятнадцати минут. Этого хватит, что бы добежать до люка. Я пойду в камеру с Дэйем, после вечеринки, подготовь все для обработки ран, вечер будет «веселый». Так же отправляясь завтра днем на праздник, возьми эти бумаги. Это контракт для слуг действует уже полтора года. Наши люди работают у моей матери все это время. Когда я исчезну, она должна остаться нетронутой. И шансы быть фавориткой у нее имеются за счет меня. Вэргар это понимает и не откажется от столь «эффективного производителя».

Поделиться с друзьями: