Кровавый рассвет
Шрифт:
– Это – моя мать, – пояснила Софи. – Я до сих пор с ней говорю, и мне кажется, иногда она мне отвечает. Только еле слышно, едва уловимо. Ну, или это просто самоуспокоение! – развела она руками.
– Очень красивая! – заметила Анна, вглядываясь с восторгом в большие темные глаза. – Но вы совсем на нее похожи! – она перевела взгляд на белокурые волосы своей хозяйки и произнесла: – У вас глаза, как у отца и кожа светлая…
Софи с живостью кивнула головой.
– Да, все верно! Я – копия отца! У него тоже были светлые волосы, пока он не поседел. Да и характером я пошла в него – такая же мягкая, не лишенная чувства юмора. А вот мать была строгой и не понимала шуток, но она безумно любила меня. У нее были итальянские корни, и темперамент
– А это – мой прадед! – пояснила она.
Анна всмотрелась – на нее глазел широкоплечий рыжеволосый мужик в килте. Национальный шотландский костюм состоял из рубашки, юбки длиною до колен из тартана 3 , кожаного споррана 4 и скин ду 5 , который был прикреплен к подвязке гольфа на правой ноге. Шотландцы, – потомки древних кельтов, говорят: «Смотри на мои гетры: если нож справа – я твой друг, если слева – я твой враг!». На голове знатного вельможи Анна рассмотрела шерстяной клетчатый берет с помпоном наверху, на ногах – белые хосы 6 и гилли 7 .
3
Тартан – шерстяная клетчатая ткань.
4
Спорран – сумка-кошелёк, которая крепиться к поясу килта.
5
Скин ду – традиционный шотландский нож из черного металла.
6
Хосы – гетры.
7
Гилли (гэльск. cuaran) – шотландская обувь с плоской и мягкой подошвой, изготавливается из цельного куска кроличьей или телячьей кожи.
– У каждого шотландского клана существует своя расцветка, – пояснила Софи, – у нас, Дугласов, клетка на тартане, как видишь, – сине-зеленая. Ношение другой расцветки не позволяется и считается преступлением.
– Как интересно! – воскликнула Анна. Но больше всего ее поразил не наряд прадедушки Софи, а его лицо – что-то горестное было в светлых печальных глазах, в плотно сжатых губах и в линии бровей, которые хмурились, будто видели перед собой не кисть художника, а траурную процессию. Она обернулась к Софи, но та поняла ее немой вопрос и тут же ответила:
– Он любил девушку из вражеского клана. Когда его отец узнал о том, что сын тайком ходит к ней на свидания в лес, то пригрозил убить ее. Сейчас это кажется дикостью, но в те темные времена вражда между кланами очень часто заканчивалась кровопролитием.
– Что стало с ним и с той девушкой? – Анна была поражена этой историей.
Софи, проведя бережно пальцами по портрету, ответила:
– Он женился на другой девушке по настоянию отца, а его возлюбленная прыгнула с нашего утеса…
– Какой ужас! – Анна с жалостью взглянула на человека, который уже давно лежал в гробу. Выходит, богатых иногда судьба тоже не жалует. Удивительное открытие!
– После ее смерти прадед так и не смог оправиться от этого удара. Он каждый вечер ходил на утес и долго смотрел на залив. Будто надеялся, что она воскреснет, выплывет из морских пучин и вернется к нему. А знаешь, горожане утверждают, что призрак этой несчастной девушки до сих пор бродит на утесе и не только… – Софи понизила голос до шепота. Разговоры о призраках ее воодушевляли и
будоражили кровь.– А где еще? – Анна с опаской посмотрела по сторонам.
– Ее видели в лесу, и на нашем родовом кладбище… Там она не раз сидела у могилы моего прадеда… Изумительно, правда? – спросила она.
– Угу, – закивала головой Анна. – А вы ее видели?
– Нет, ни разу, – с сожалением ответила Софи. Увидеть настоящего призрака – ее давняя мечта.
– Как ее зовут, и как она выглядит? – на всякий случай поинтересовалась Анна.
– Старые слуги рассказывали мне, что девушку звали Джулия. Она была высокой черноволосой красавицей с белой кожей и синими глазами.
– Все мужчины непременно влюбляются в красавиц, – усмехнулась Анна. – Ну, хоть бы кто-то влюбился в обычную девушку. Как будто кроме красоты в женщине больше ничего не ценится! – возмутилась она, хотя история о загадочной девушке-призраке ей понравилась.
Софи хихикнула в кулачок и сказала многозначительно:
– С этим фактом уже ничего не поделаешь!.. Слава богу, мне повезло с внешностью… – ее миловидное лицо озарила счастливая улыбка.
«Да и с положением» – подумала Анна про себя. Даже если бы Софи была безобразной уродиной – материальные блага скрасили бы ее одиночество. Хотя, на такое богатство позарился бы любой граф – ведь мужчины не менее меркантильны, чем женщины. Анна прочла много исторических книг из библиотеки миссис Флеминг и прекрасно знала об этом.
Софи взяла Анну за руку, выведя ее из раздумий, и потащила ее на лестницу.
– Пошли уже гулять! – ей почему-то не терпелось попасть в лес. – Как я рада твоему появлению! – произнесла вдруг она. – У меня совсем нет подруг… Была одна, да она выскочила замуж и уехала в Эдинбург.
Анна улыбнулась, но промолчала. Она не знала, что ответить на это – ведь камеристки хоть и были все время при своей госпоже – подругой называться не могли. Слишком большая разница в статусе. Что скажет лорд Дуглас, когда услышит такие слова от своей дочери?
Они вышли на улицу, спустились с высокого каменного крыльца и направились в сторону леса. Им пришлось пройти через парковую зону; Анна все время тормозила, чтобы полюбоваться красотами, окружающими ее со всех сторон. Замок лорда Дугласа, сердцем которого являлась гигантская барабанная башня, находился на живописном утесе; с северной стороны открывался чудесный вид на залив Ферт-оф-Клайд, а с южной просматривалось огромное озеро – пристанище специально завезенных сюда лебедей. За озером виднелся густой хвойный лес. С западной стороны замка был разбит садовый парк, с восточной приютилась большая оранжерея, напоминающая греческий храм в миниатюре – вход туда венчали четыре восьмигранных колонны. Помимо разных экзотических растений там росли и пальмы, хотя шотландский климат совсем не был для них предназначен – даже летом температура в Шотландии не поднималась выше двадцати градусов.
– Это настоящий рай! – Анна не смогла сдержать эмоции, любуясь цветущими рододендронами и камелиями, высокими буками, аккуратными аллеями, возле которых ютились беседки, увитые розами. Она насчитала несколько фонтанов: все они являли собой полуобнаженные скульптуры прекрасных длинноволосых дев, напоминающих лесных фей. Одна из них проливала воду из кувшина, другая прямо из ладоней, будто повелительница озёр и морей, у третьей водопады струились с длинных волос, как у русалки. Повсюду хозяйничали садовники и уборщики территорий.
Софи засмеялась и кивнула головой.
– Да, я обожаю это место. Если я выйду замуж, – мечтательно сказала она, – я заставлю мужа жить здесь. Не хочу переезжать к нему, даже если он будет из Эдинбурга.
– Он и не захочет уезжать отсюда, когда прогуляется по вашим садам и паркам, – уверила Анна. – Как можно добровольно покинуть это чудесное место?
– Да, как? – София рассмеялась от души – мысли о замужестве уже не раз посещали ее, но Анна заметила резкую перемену в лице – на него вдруг легла тень легкой грусти.