Кровавый ветер
Шрифт:
Скалли, явно ослабевшая от перепада высоты, немного помолчав, попросила:
— Поди сюда, Малдер. У нас и в самом деле нет времени. — Она взглянула на часы: начало пятого. — Доктору Риос звонить уже поздно. Может… Пэт? Пэт Дэвен. Она в состоянии поговорить с нами?
Малдер вернулся к скамейке, а Гарсон, кивнув в сторону Скалли, полюбопытствовал:
— А она всегда такая шустрая?
— Убиты три человека, Рэд. Вряд ли они умерли от разреженного воздуха, — парировала Скалли.
Рэд кивнул, принимая упрек и не обижаясь.
— Дэвены живут километрах
Рэд оказался прав.
Как только Курт Дэвен открыл дверь, Скалли почувствовала его враждебность. Гарсон представил их друг другу, Курт нахмурился, попросил подождать и закрыл, вернее, захлопнул дверь трейлера.
Малдер махнул головой в сторону поросшего тополями берега (до него было метров сорок — пятьдесят) и спросил:
— Там?
— Да. Только там, куда ты смотришь, крутой спуск. А это случилось чуть правее.
Прикрыв ладонью глаза от палящего солнца, Скалли попыталась представить себе, как тут все выглядит ночью, когда на небе луна и звезды. Свет из окон трейлера не поможет: слишком далеко, да и других домов, кроме остова недостроенного коттеджа прямо за трейлером, поблизости не видно. Скалли заметила только деревянные столбики с флажками, размечавшие участки земли под застройку. Ближайший трейлер стоял метрах в пятидесяти.
Дверь открылась.
Мужчины посторонились, пропуская на ступени из шлакобетона женщину — небольшого роста, худощавую, со светлыми растрепанными волосами, потерянным лицом и пустыми, словно невидящими глазами.
— Она не хочет говорить с вами, господин Гарсон, — произнесла она печально и в то же время гневно.
Как можно вежливее Рэд ответил, что все понимает, и извинился за вторжение.
— Но ведь я пришел не один, миссис Дэ-вен. Люди приехали из Вашингтона. — Он прокашлялся и заглянул в распахнутую дверь. — Эксперты по таким преступлениям. Если кто и может поймать этого…
— Никто не может! — оборвала его женщина. — Прошло уже две недели, а его так никто и не поймал.
Чтобы обратить на себя внимание, Скалли подняла руку:
— Миссис Дэвен?
— Что? — не сразу отозвалась та. Скалли старалась говорить как можно мягче:
— Миссис Дэвен, я не стану вас обманывать и делать вид, будто понимаю, что чувствуете вы и ваша дочь. Но агенту Малдеру и мне довелось задержать немало преступников. Обещаю: мы доведем это дело до конца. Мы не всесильны, но дело до конца доводим.
Мэри Дэвен сложила руки на животе и прищурилась.
— Так вы его поймаете?
— Нет, — тихо, но твердо ответил Малдер. — Мы обещаем вам, что доведем дело до конца. А если вы не хотите, чтобы мы тревожили вас и ваших близких, то можете не беспокоиться.
Часто моргая, миссис Дэвен посмотрела на деревья, потом перевела немигающий взгляд на агентов и чуть слышно произнесла:
— Только не ходите с ней туда. Если вы ее туда отведете, я и ее потеряю.
Скалли с готовностью согласилась, а когда Малдер попросил
Гарсона показать ему место преступления, промолчала. Прошло столько времени — вряд ли там можно найти что-то стоящее: Гарсон со своими людьми и местная полиция и так все основательно прочесали. Правда, у Малдера талант: он и на пустом месте что-нибудь да откопает. И как ему только удается!— Агент Скалли?
Бледная, болезненно-худая, Пэт Дэвен как две капли воды походила на мать: даже взгляд у нее был такой же затравленный. На правой щеке и виске еще виднелись следы кровоподтеков. Глаза за стеклами очков казались бездонными.
Они сели на пластиковые стулья, выставленные прямо на солнцепеке. Предложения выпить чего-нибудь освежающего не последовало.
Девушка сидела опустив глаза на сложенные на коленях руки. После длинной паузы Скалли подалась вперед и негромко спросила:
— Расскажи мне, Пэт, что ты там видела?
Малдер стоял на берегу и смотрел на ветви над головой, на обмелевшую реку.
— Здесь?
— Почти, — ответил Гарсон.
«Здесь» была голая земля. Грунт оказался слишком твердым, чтобы на нем остались следы, да и трейлер отсюда не виден. Да, работать тут явно не над чем. Малдер попросил Гарсона встать примерно там, где стояла Пэт, и нахмурился.
Темной ночью, стоя метрах в пятнадцати от брата, что могла увидеть девочка?
Только смутные движения нападавшего. Зато она отлично слышала его крики.
Ей просто не на чем было сфокусировать взгляд, вот она и увидела привидение.
Малдер присел на корточки и провел ладонью по земле.
— Дожди были?
Гарсон подошел к нему и неспешно объяснил:
— У нас сейчас сезон дождей, Малдер. Днем у нас грозы. Чуть ли не бури. Обычно они приходят с запада, и с ними шутки плохи. — Малдер поднялся. Рэд пожал плечами. — Беда в том, что дождь смывает все следы, а на следующий день земля твердая как камень. Так что мы только зря теряем время.
«Может быть, и так, — подумал Малдер, — а может, и нет».
Он не спеша побрел вдоль берега, на север, тщательно осматривая все вокруг. Впереди возвышался густой кустарник: до него еще не добрались строители. Малдер не заметил сломанных веток: значит, убийцы подкрались снизу или из-за деревьев.
«Ну и что это нам дает? Ровным счетом ничего!» — невесело усмехнулся он.
— Банды? — спросил он у Рэда, вернувшись назад.
— Вряд ли, — покачал головой тот. Они направились к трейлеру. — Не похоже на разбойное нападение. Ни ножей, ни пушек, ничего такого.
— Секты?
Деревья остались позади, и Малдер почувствовал, как печет солнце. Скалли сидела уже одна.
— А вот этого добра, Малдер, здесь на любой вкус. В пустыне проповедуют Свами Нового Века. Верующие во Второе Пришествие разгуливают по горам с радиотелефоном (на случай, если вдруг заблудятся). А еще у нас есть задвинутые на летающих тарелках. Эти веруют, что Розвелл — ключ к межгалактическому взаимопониманию. — Он многозначительно покосился на Малдера. — Кажется, это по твоей части?