Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Какого черта, что тут происходит?

— Ты прошел первое испытание,— произнесла шаманка так, словно я сам не мог этого понять, а подобные штучки были здесь совершенно в порядке вещей.— Одна из наших собак приняла тебя за своего, а это куда важнее. Такое случается нечасто.

Я сморгнул пот, набежавший на глаза. Шарлеман с радостным видом свесил набок язык.

Кала бросила щепотку сухих трав и чего-то вроде мела в маленький костер, горевший на известняковом берегу белого озера.

— Это перемолотые кости некоторых наших самых священных собак,— пояснила она и показала на сотни маленьких гробниц-гротов, выбитых в скале. В каждой

из них стояли свеча или глиняная урна.— Мы держим их рядом, как и пепел наших матерей.

Я решил, что «матери» — это другое название шаманок.

Когда моих ноздрей достиг дым, поднимавшийся от костра, меня перестали интересовать семантика и молотые кости. Гончие как будто растаяли где-то вдали, а на Изабо, похоже, упал свет спрятанного где-то прожектора. Она сияла, как жемчужины, звезды, лунный свет, выглядела еще прекраснее, чем обычно. Ее длинные прямые волосы светились, а осанка была грациозной, почти кокетливой. На ней было облегающее платье из атласа цвета бургундского вина с разрезом почти до бедра. Стройная нога оказалась снаружи, когда Изабо сделала шаг вперед. У меня пересохло во рту. На ней не было никаких драгоценностей, ее украшали только поблекшие шрамы.

Она улыбалась мне.

— Логан,— тихо произнесла Изабо, зеленые глаза которой сияли весельем и жаром, когда она приближалась ко мне.

— Изабо...— выдохнул я.

Голос у меня надломился, чего не случалось с тех пор, как мне было тринадцать лет.

Позади нас потрескивал огонь, создавая занавес из душистого дыма, повисший между нами и всеми остальными. Мы как будто остались совершенно одни в пещере, а то и в целом мире.

Она остановилась только тогда, когда подошла так близко, что могла бы лизнуть меня, не подаваясь вперед.

Изабо именно это и сделала.

Она стала целовать меня так, что боевой пес мог бы спокойно подойти сзади и откусить мне ногу, а я ничего и не заметил бы. Изабо была такой же сладкой, как теплое вино со специями. Ее язык касался моего. Я прижал ее к себе так крепко, что между нами не смог бы просочиться и дымок, окружавший нас. Она игриво покусывала меня, была мягкой и податливой в моих руках, цеплялась за меня, шептала мое имя...

Понадобилось еще мгновение, чтобы у меня наконец-то родилась ошеломительная мысль.

Изабо никогда не стала бы вот так вздыхать и хвататься за меня, не запустила бы руки мне под майку, не стала бы гладить мою талию на глазах у всего своего племени.

Только не Изабо.

Мне все же понадобилась вся моя воля, чтобы я смог отодвинуться. Девушка была едва ли в дюйме от меня, наши носы практически соприкасались. Она лизнула мою нижнюю губу. Все мысли вылетели из моей головы.

«Черт, да соберись же ты, Дрейк»,— приказал я себе.

Она потерлась носом о мое ухо, и у меня по спине побежали мурашки.

— Логан, давай уйдем отсюда,— промурлыкала Изабо.— От Гончих, Дрейков и всей этой политики. Пусть будем только ты и я. Одни.

Вообще-то имелась некая по-настоящему важная причина, по которой я не должен был соглашаться с ней и не позволять ей увести меня из пещер. Как только кровь вернулась в мою голову, я ее вспомнил.

Изабо куснула меня за мочку уха, и я почуял нешуточную опасность. Вампиры, страдающие манией величия, и гражданские войны были ничто по сравнению с этой девушкой.

— Идем со мной, Логан.

Я испытал настоящую физическую боль, отталкивая ее. Дым как будто стал гуще, путался в волосах девушки, застревал

у меня в горле.

— Выпей, Логан. Я хочу этого.

Очень молодым вампирам совсем не просто сохранять самообладание при виде свежей крови. Я понимал, что если бы этим вечером не выпил необходимую порцию, то сейчас просто погиб бы. Изабо и кровь вместе — это оказалось таким соблазном, противостоять которому было почти невозможно. Я изо всех сил цеплялся за свои моральные принципы, пытался не позволить клыкам высунуться наружу. Успех оказался неполным.

Она улыбнулась, слизнула со своего пальца каплю крови и проворковала:

— Я — твое подношение, Логан.

Я зарычал, когда мои клыки выиграли битву с кишками, схватил девушку за локоть и потащил ее к озеру.

Она хихикнула.

Конечно, это была не настоящая Изабо.

Дым потянулся за нами. Ее кровь расплылась в молочной воде розовыми лентами.

— Что ты делаешь? — нервно спросила она и повернулась, заманчиво обнажив ногу.

Но я уже вспомнил, что Изабо говорила мне прежде, когда мы находились в астральных телах. Три толстые свечи мигали слева от меня, бросая вполне достаточно света на жемчужную поверхность воды. Я подтащил ее немного ближе и наклонил так, чтобы увидеть отражение.

Озеро, возможно, и нельзя было назвать настоящим зеркалом, но оно вполне годилось на эту роль.

Я увидел клуб дыма, по форме смутно напоминавший женщину, и понял, что впервые реально столкнулся с древним мифом, гласившим, что вампиры не имеют отражения.

Я отпустил ее со сдавленным ругательством, отскочил назад так быстро, что мог бы сбить девушку с ног, если бы она была настоящей. Внезапно я очутился совершенно один в клубах дыма, резко развернулся на пятках и бешено уставился на Гончих. Они уже не прятались в тени.

Кала не улыбнулась, но выглядела довольной и пробормотала:

— Теперь последнее испытание.

— В чем оно состоит? — с подозрением спросил я.

— В проверке боем.

Я едва не вздохнул, ничуть не удивился и проворчал:

— Конечно же.

Может, я встревожился бы сильнее, если бы не отбивался всю жизнь от шестерых братьев и не имел бы матери, которая считала себя ниндзя.

— Морган!

Кала махнула рукой женщине, стоявшей в толпе, выглядевшей едва ли на шестнадцать и одетой в серое бархатное платье, спадавшее до босых ног. Волосы у нее были заплетены в три толстые косы до колен, увешанные костяными бусами, покрашенными в голубой цвет или позолоченными.

Она была изящной, хрупкой, маленькой, как балерина, но не одурачила меня.

Особенно когда вдруг атаковала, не издав предупреждающего боевого крика. Я не услышал даже выразительного звука меча, выхваченного из ножен, но я не собирался отскакивать с ее дороги. Я просто упал и перекатился под ногами Гончей до того, как она опустилась на землю. Когда я снова вскочил, она уже успела развернуться ко мне лицом.

Мне пришлось отпрыгнуть, чтобы острие ее меча не отсекло мне нос. Браслеты на запястьях воительницы премило позвякивали. Мое лицо нравилось мне таким, каким оно было. Поэтому я отклонился, выбросил вперед ногу и ударил ее в солнечное сплетение, но недостаточно сильно для того, чтобы вывести из строя. Она предвидела это, оказалась достаточно проворной, избежала полного попадания моей пятки, успела схватить меня за ботинок и резко дернуть. Я упал на спину и ушиб локоть и плечо об острый камень. Огоньки свечей задрожали над моей головой.

Поделиться с друзьями: