Кто-то следит за мной
Шрифт:
— А как насчет Ивена? Я уверена...
— Нет, — отрезал Дарио. — Лучше нам пойти вдвоем. Заявляю ответственно как твой агент. — Его пальцы в это время играли с красной розой, стоявшей в миниатюрной вазочке на середине стола. Гладили, ласкали бутон.
Роз постаралась подавить нарастающую злость. «Прекрати. Это неадекватная реакция».Но вопросы не давали ей покоя.
— Зачем я тебе понадобилась, Дарио? Что мы не могли обсудить по телефону?
Дарио помрачнел.
— Знаешь, я подумал, что неплохо бы нам увидеться. — Он осторожно достал розу из вазы. — Я хотел подарить
Он насмешливо улыбнулся, и Роз захотелось вернуться на два дня назад, когда такой вот подарок она могла воспринять как дружескую шутку. Но сегодня у нее учащенно забилось сердце. Внутренний голос подсказывал, что ей грозит опасность.
* * *
Сидя в лимузине, который вез ее в книжный магазин «Мэдисон-авеню-букшоп», Роз набрала номер Ивена. Ей хотелось услышать его успокаивающий голос. Карин немедленно соединила ее с мужем.
— Привет, дорогой.
— Роз, какой приятный сюрприз!
— Я подумала, а не пообедать ли нам сегодня в городе?
— Ты не хочешь, чтобы я приезжал на встречу с читателями в магазин? А я собирался.
— Слушай, у меня плотный график. И только романтический обед приведет меня в чувство.
— Превосходно. Так я заказываю столик у Мэтча?
— Да. На половину седьмого. Чтобы я успела добраться туда после «Шоу Ларри Кинга».
— Как скажешь. Тогда и увидимся. До встречи, дорогая.
* * *
Она была как выжатый лимон, когда вылезла из автомобиля и направилась в ресторан. Часы показывали без четверти семь; она не сомневалась, что Ивен уже сидит за столом, а в ведерке со льдом охлаждается бутылка шампанского. Роз нравился этот ресторан, его уютный длинный и узкий зал. Ограниченность пространства, рассеянный свет создавали ощущение, что рядом нет никого, кроме любимого человека. А меню, качество пищи и уровень обслуживания напоминали Роз романтические бистро, которые так понравились ей и Ивену в Париже. Обычно столик у Мэтча заказывали не за один месяц, но они с Ивеном бывали здесь регулярно, так что метрдотель всегда находил им место.
И плотно закусив черной икрой, мягчайшим кукурузным хлебом и жареным морским ангелом, Роз вновь почувствовала себя человеком. В присутствии мужа, один вид которого вселял чувство безопасности, мысли о загадочном преследователе потеряли актуальность. Она наклонилась через круглый столик, чтобы погладить его по щеке.
— То, что доктор прописал.
И вот тут Роз отметила, что Ивен не реагирует на ее слова, вернее, пытается изобразить внимание, но мысли его заняты другим.
— В чем дело, дорогой? — Она убрала руку. И внутренне сжалась, предчувствуя недоброе.
— С минуты на минуту к нам присоединится Димитрий.
Роз ждала, но продолжения не последовало. Она онемела, в голове у нее помутилось. Она даже не спросила, зачем придет Димитрий и почему он, Ивен, ставит ее перед фактом в последнюю минуту.
Что ей делать? Улыбаться? Равнодушно взирать на него? И прежде чем она сумела найти удобоваримый ответ, люди, сидевшие за другими столиками, повернулись к двери, и Роз поняла, что Димитрий уже в зале. Она чуть повернулась, увидела, как он приближается к ним.
Даже сидя, Роз почувствовала, как слабеют
ее ноги, и откинулась на красный бархат банкетки. Она отключилась от настоящего, не замечая, не слыша перешептываний за соседними столиками: теперь узнали не только Димитрия, но и ее. Бокал с шампанским уже выскальзывал из ее пальцев. Она знала, что Ивен рядом, но видела только Димитрия.— Привет, Роз! — Голос Димитрия буквально оглушил ее, хотя говорил он почти шепотом. — Рад тебя видеть.
Роз молча наблюдала, как Ивен поднимается из-за стола ему навстречу, берет протянутую руку Димитрия в свои.
Роз часто задавалась вопросом: «А как она отреагирует, если доведется опять столкнуться с ним лицом к лицу? Ужаснется, смутится, обрадуется?» Но сейчас все эти эмоции слились воедино.
Газеты и телевидение не воздавали Димитрию должного. На близком расстоянии его харизма усиливалась многократно. На мгновение их взгляды встретились, и она увидела в глазах Димитрия прежнюю таинственность, ощущение того, что все может случиться.
— Ты прекрасно выглядишь, Роз. — Его слова рвали сердце.
Она продолжала молчать, тело превратилось в глыбу льда. Руки и ноги словно залили цементным раствором. И еще Роз показалось, что он наслаждается ее смущением. Молчание нарушил Ивен.
— Давай присядем. Роз, я... я... — Он повернулся к Димитрию, словно прося помощи, но тот и не думал раскрывать рта.
Роз подумала, что он намеренно предоставил инициативу Ивену. Наконец они оба опустились на банкетку по обе стороны от нее. Ивен хотел что-то сказать, но тут подскочил официант, убрал со стола, взял заказ на кофе, начал перечислять бесконечные десерты. Перечислял и перечислял. Роз решила, что он не отойдет от их столика до скончания века. Когда же он отбыл, Роз сразу повернулась к Ивену.
— Я не успел объяснить Роз, что к чему, — молвил Ивен и вновь надолго замолчал. Потом добавил: — Димитрий считает, что представлять его должен именно я. Мы должны взять на себя его защиту. Он — мой брат, член семьи.
Ивен разговаривал с ней так, будто и не было утреннего спора в «Парадизо». Вероятно, он хотел, чтобы Димитрий решил, будто Роз впервые слышит обо всех этих перипетиях.
— Обычно я... я хочу сказать, что в других обстоятельствах я бы отказался от ведения такого процесса, но когда Димитрий позвонил... ты понимаешь?
Роз не ответила. Воспользовалась паузой с тем, чтобы приглядеться к мужчинам, ожидавшим ее реакции. Если в них и проскальзывало что-то общее, то лишь в мелочах. Едва ли кто поверил бы, что у них общий отец.
С годами лицо Димитрия закаменело. Черты Ивена словно рисовали акварелью, а Димитрия — маслом. И с возрастом они становились все жестче. Впрочем, и в юности Димитрия окружала аура сильной личности, но Роз увидела тогда в нем и открытость, и доброту. Теперь же в глазах читались цинизм и холодность. Жизненные битвы закалили его, он отгородился от мира толстой броней. И хотя внешне он изменился незначительно, внутренне он стал гораздо ближе к тому Димитрию, каким она представляла его себе в далекой юности. Стоило лишить его дорогого костюма и тщательно уложенных волос, и он превратился бы в персонаж одного из ее романов: одинокого волка, который мог постоять за себя и без малейшего колебания уничтожить тех, кто угрожал ему. Однако в его душе все-таки оставалось место для любви.