Кухня Франчески
Шрифт:
— Ну что ж, если вы в таком затруднении, — добродушно усмехнулся священник, — для начала три раза прочтите «Отче наш». И посмотрите, не перестанете ли вы лгать своим детям.
На следующее утро Франческа проснулась отнюдь не в радужном настроении. Погода на улице стояла чудесная, синело небо, шумел теплый, ласковый ветер, на ветвях уже набухали почки.
День бесконечно и вяло тянулся, а мысли Франчески бешено метались вокруг Лоретты и Джо. Пока она собралась к Симмонсам, вся измучилась.
По правде говоря, больше ей ничего не оставалось делать. Когда Уилл и Пенни вернулись из школы, они побросали школьные рюкзаки и отправились играть на улицу. Франческа осталась в гостиной сидеть на диване и поглядывать на часы. Время шло, а Лоретты все не было и не было. Обычно пунктуальная Лоретта приходила всегда вовремя, а сегодня опаздывала почти на час. Нагулявшись, в дом ворвались Уилл с Пенни и устремились на кухню.
— Где мама? — недовольно спросила Пенни.
— Мы умираем с голоду, — заныл Уилл.
— Потерпите, — укорила их Франческа, сожалея, что не догадалась ничего испечь для них. — Ваша мама скоро придет.
Вдруг на улице раздался шум подъезжающей машины. Уилл и Пенни кинулись к выходу и выбежали на улицу, прямо к маминой машине. Пока Лоретта шла к дому, они докучали ей разными вопросами.
— Дайте вашей маме хоть немного прийти в себя! — крикнула им Франческа и открыла двери перед запыхавшейся Лореттой. Дети никак не отставали от нее.
— Пойдите на минуту погуляйте, — велела им мать. — Я позову, как только ужин будет готов.
Уилл и Пенни с недовольным видом вышли во двор, и Лоретта без сил упала на диван.
— Я очень извиняюсь, Франческа, — произнесла она слабым голосом. — Меня задержали на работе. Я пыталась дозвониться до вас из машины, но мой сотовый разрядился.
— Не волнуйтесь, — успокоила ее Франческа. — Лучше отдохните чуть-чуть. У вас такой утомленный вид.
Лоретта бросила тревожный взгляд на часы и застонала.
— Я так устала, — призналась она.
Франческа внимательно посмотрела на нее и подивилась, насколько ее, беднягу, измотали и работа, и дети. По своему опыту она знала, что в таких случаях достаточно человеку немного передохнуть и он быстро оправится, придет в себя. Вдруг в голове у Франчески родилась восхитительная идея. Все произошло так, как и говорил священник. Теперь она точно знала, что делать.
— Знаете, я подумала, что вам надо немного времени уделить самой себе. Хотя бы один день погулять или побыть дома в тишине и спокойствии.
— А как же дети? — грустно усмехнулась Лоретта. — Это всего лишь красивая мечта. Куда прикажете мне их деть?
Франческа улыбнулась и придвинулась поближе:
— Именно об этом я хотела поговорить с вами. Может быть, вы позволите мне взять Уилла и Пенни на денек к себе. Возможно, вы разрешите им остаться даже на ночь. — Тут Франческа сделала эффектную
паузу. — Если только они, конечно, захотят.Лоретта выпрямилась, широко распахнув глаза от удивления.
— Еще как захотят. Постойте, мне неловко вот так навязываться.
— Что вы имеете в виду, «навязываться»? — фыркнула Франческа. — Мне доставит это огромное удовольствие. Итак, как насчет завтра? Кстати, завтра суббота. Не знаю, как у вас, но у меня нет никаких планов.
— Да и у нас тоже, — призналась Лоретта. — Но вы действительно не против?
— Определенно, — серьезно ответила Франческа.
Лоретта набрала полную грудь воздуха.
— Франческа, мне хотелось бы вам кое в чем признаться. Это касается…
— В другой раз, — мягко прервала ее Франческа. — А сейчас мне надо спешить домой, чтобы приготовиться к завтрашнему дню. Сегодня вечером я позвоню вам, и мы все подробно обсудим.
Франческа торопливо попрощалась, ей не терпелось приступить к выполнению второй части своего плана. Усевшись в машину, она подождала минуту, уверенная, что Лоретта наблюдает за ней в окно. Она вставила ключ зажигания и сделала вид, что поворачивает его раз, два, как будто хочет завести двигатель. Франческа повторила операцию, потом выбралась из машины и направилась обратно. Ловко притворяясь недовольной, она подошла к дому, где в дверях уже стояла Лоретта.
— Что-то случилось? — спросила она.
— Вы не поверите, — начала Франческа, — но моя машина снова не заводится. Ухлопать столько денег на ремонт и все зря. Нельзя ли мне воспользоваться вашим телефоном. Мне надо опять позвонить моему сыну.
Когда, чуть погодя, к дому подъехал Джо, Франческа сидела на ступеньках, поджидая его и беседуя с Лореттой. Быстро пройдя к дому, он поздоровался, причем старательно избегал смотреть в сторону Лоретты.
— Что-то опять неладное с машиной, ма? — спросил он.
— Проверь сам, — ответила Франческа, протягивая ключи.
Джо схватил брелок и пошел к автомобилю. Как и предполагала Франческа, двигатель без труда завелся. Явно недоумевая, Джо вылез из машины, оставив мотор работающим.
— Вроде все в порядке, — заключил он. — Пусть движок прогреется минуту-другую.
— Что ж такое? — притворно удивилась Франческа.
Вдруг из-за угла дома появились Уилл и Пенни.
— Глянь, ведь это Джо! — радостно закричал Уилл.
Джо, обернувшись, бросил на Лоретту испуганный взгляд. Они вместе выразительно посмотрели на Пенни, у которой при виде Франчески хватило сообразительности быстро прикрыть рукой брату рот.
— А, вот наконец и вы, — невозмутимо сказала Франческа.
Теперь она была довольна собой. Все получилось так, как она хотела.
— Подойдите сюда. Мне надо вам что-то сообщить.
— Что? — кротко спросила Пенни, нервно поглядывая на свою мать.
Франческа окинула детей ласковым взором и кивнула на Лоретту: