Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кулл и книга колдуна
Шрифт:

— Старый барон знает, — ответил маг, после чего поспешно добавил. — На сей счет можешь не волноваться. Я вытрясу из старика все. Для этого у меня имеются проверенные средства, которые могут заставить разговориться даже немого.

— Вот когда все выяснишь, тогда и поговорим, — заключил Торн. Он, казалось, был рад тому, что не пришлось давать окончательный ответ. — Но сначала тебе следует закончить с пиратским экипажем. Раз уж ты сам напросился на эту работу.

— С ним я полностью разберусь за четыре дня, точнее, за четыре ночи, — заверил его маг. — И поскольку у меня все готово,

то начну прямо сегодня.

— Ну, а мы с сыном пока поразмыслим. Кто знает? Возможно, нам твое предложение и понравится.

— Должно понравиться, — пожал плечами маг. — Если вам действительно нужны деньги.

С этими словами он поспешно вышел, оставив отца с сыном одних. Tax ару всегда нравилось в разговорах оставлять за собой последнее слово.

* * *

— Ну, и что ты обо всем этом думаешь? — поинтересовался у сына Торн, едва Тахар скрылся за дверью. — Как тебе предложение мага?

— Выглядит довольно заманчивым.

— Даже слишком заманчивым, чтобы быть правдой, — произнес в свою очередь Торн. — Лично я не доверяю этому пройдохе и шарлатану ни на грош.

— Тахар жаждет заполучить Книгу Земрука,

— заметил Брам. — В этом у меня нет сомнений. А раз так, значит, Книга и в самом деле существует.

— Зато я очень сомневаюсь, что существуют эти самые «сокровища», о которых он нам столько всего наплел, — проворчал Торн. — Сдается мне, что Тахар хочет втянуть нас в авантюру, рассчитывая получить то, что ему, нужно, и одновременно оставить нас с тобой в дураках. И это мне очень не нравится.

— А вдруг золото действительно не плод больного воображения Тахара? — предположил Брам.

— Ведь и в самом деле пираты не связались бы с бароном, не ожидая выгоды для себя. Они не из тех, кто легко верит обещаниям.

— Это так, — вынужден был признать Торн.

— А раз так, — продолжил свою мысль Брам,

— то, по-моему, и нам стоит попробовать. Все поручения Главы Клана мы с тобой выполнили. И теперь можем заняться собственными делами. Возьмем с собой Тахара, и если выяснится, что тот действительно вознамерился нас надуть, вздернем его на рее, и дело с концом.

— Будь моя воля, я бы уже сейчас приказал вздернуть этого наглеца, — вздохнул Торн. — И с чего Глава Клана так цепляется за этого проходимца? Мы вполне могли бы обойтись и без магии, полагаясь лишь на собственную отвагу и добрые мечи.

— Магия здорово облегчает любую задачу, — напомнил отцу Брам. — С ее помощью можно проворачивать такие дела, с которыми иначе не справиться.

— Вот только во что нам может обойтись такая помощь? — вздохнул тот. — Запомни, сын мой, что в этой жизни рано или поздно приходится расплачиваться по счетам. Да ниспошлют боги, чтобы тот счет, который когда-нибудь будет нам с тобой выставлен самой судьбой, оказался бы не слишком велик.

Торн снова печально вздохнул. Очевидно, ему вспомнилась та роковая ошибка, из-за которой он из преуспевающего царедворца превратился в изгоя.

И хотя при валузийском дворе такое несчастье в любой момент может произойти с каждым, обида на жестокую судьбу у него все еще не перетупилась.

Годы, проведенные в изгнании, тянутся необычайно долго…

Между тем, его сына беспокоило еще одно дело, о котором он не преминул завести разговор, едва лишь ему представилась такая возможность.

— Отец, что ты намерен делать с пленницами?

— Со всеми? Или только с некоторыми из них?

— С внучкой барона, разумеется. Две другие меня не интересуют.

— А что ты хочешь, чтобы я с ней сделал?

— Отдал мне.

— Что ж, бери, раз тебе она так приглянулась. Я понимаю, дело молодое. В конце концов, не все же тебе, рискуя жизнью, выполнять приказы Клана. Нужно подумать и о развлечениях. Не так ли?

— Так.

— Вот и подумай. Но сначала отправляйся на пиратский корабль и проверь, все ли там благополучно. Долг командира — прежде всего.

— Я знаю отец.

Глава пятнадцатая

То место, где на острове находились курганы мургов, Гард отыскал без труда. К ним вела неширокая просека, прорубленная в зарослях от самого лагеря. По пути туда он подкрепился бананами и еще какими-то вполне съедобными плодами, в изобилии росшими здесь повсюду, ибо голод с каждым часом все настойчивее давал о себе знать.

Курганов на этом острове было немного: всего несколько десятков. Да и размерами они уступали тем, что располагались невдалеке от Дуур-Жа-да. Впрочем, и сам этот остров был значительно меньше, чем тот, где находилась столица пиратов.

По мере приближения к курганам мургов, медальон Гарда становился все холоднее. О причинах этого он решил пока не думать. И без того головной боли хватало.

Среди курганов Гард обнаружил ровную площадку, на которой из грубо обтесанных гранитных плит был выложен круг. Его диаметр не превышал сорока шагов, и тем не менее сие сооружение выглядело довольно внушительно. В самом центре круга находился алтарь, сложенный из того же гранита. Со всех сторон его сплошь покрывали полустертые от времени письмена.

С огромным интересом Гард принялся рассматривать сей артефакт, но сколько он ни старался, ему так и не удалось ничего разобрать. Выбитые на камне знаки несомненно принадлежали мургам, но их письменность Гард знал очень плохо.

Интуиция подсказывала молодому магу, что принести в жертву пленных пиратов должны именно здесь. Самое подходящее место. А значит, и засаду следует устроить где-нибудь поблизости. Что он и сделал, расположившись на соседнем кургане.

* * *

Двигаясь с востока на запад, по пути, предначертанному ему с начала времен, кроваво-красный диск солнца скрывался за верхушками деревьев. На землю опускалась ночь.

По мере того, как вокруг становилось все темнее, исходящий от медальона холод возрастал. Постепенно он сделался едва терпимым.

«Что за непонятные дела творятся? — размышлял про себя Гард, чувствуя, что постепенно начинает дрожать. — Можно подумать, что этот кусок золота вознамерился меня заморозить. Вот еще новая напасть на мою голову, словно мне других мало…»

Поделиться с друзьями: