Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

И перехватила мину в падении, швырнув её в наводчика. Попала, взрывом разметало всех троих. Приземлившись, Слава схватилась за руку, морщась. Но всё равно побежала. Первые несколько шагов слегка прихрамывая, но узел жизни преодолел разрушительное воздействие зачарованных пуль, и рана затянулась. Слава побежала уже в своём привычном темпе. Добравшись до позиции наводчика, огляделась, выискивая взглядом миномёт.

Орудие располагалось в кузове грузовика. Слава обновила магическую защиту и, подхватив левой рукой винтовку, побежала к грузовику, в этот раз виляя, чтобы не быть лёгкой мишенью. Правую руку, которой бросала мину, придерживала у тела. Расчёт миномёта её заметил и, выстрелив одной миной, рассредоточился и открыл огонь из винтовок.

Слава, уперев приклад в плечо, открыла огонь с одной руки. Сил для удержания оружия хватало, но не хватало привычки стрелять с левой руки. После нескольких коротких очередей, срезавших только одного противника, магазин опустел.

Слава отбросила винтовку, выхватила пистолет и, добежав до дистанции в полсотни метров, открыла огонь. Пистолетные пули не могли пробить шлемы и жилеты бойцов, но могли дезориентировать. Слава налетела на первого, захватывая шею ногами, и, выполнила переворот, едва не оторвав голову. Схватила винтовку и дала очередь по ближайшему, ушла перекатом от огня остальных. Сместилась икаром, швырнула оружие в лицо противнику, подскочила, взводя гранату на груди. Пинком отправив противника к напарнику. Выждала взрыв. Подошла к дезориентированному и уже пытающемуся подняться и с замаха ударила ногой по голове. Подхватила за шкирку и, подтащив к машине, забросила в кузов. Подхватила из боекомплекта одну мину, спрыгнула на землю, отошла на десяток шагов и, прицелившись, подбросила мину в небо.

Слава побежала обратно к своим, а мина упала прямо в кузов, взрываясь.

Глава 29

Петроград. Большой Театр

Февраль 1984 года

Владимир бросил взгляд на фигуры, занявшие сцену, и понял, что в очередной раз потерял нить повествования.

— You are not watching the show at all, Prince, — высказала ему недовольство Елизавета.

Волконский откинулся на спинку кресла и улыбнулся англичанке.

— Yes, it seems so. Your beauty has drawn all my attention to itself, Elizabeth, — бессовестно польстил он англичанке.

Он действительно не смотрел представление. И мысли его действительно сосредоточились на девушке. Правда, совсем не такие, какие ей бы сейчас хотелось услышать.

— Your words are at odds with your actions, Vladimir, — ответила Лиза.

Волконский удивился, что не скрылось от англичанки.

— What surprised you so much? — прямо спросила она.

— You very rarely address me by name, — признался князь.

Он не мог припомнить и десятка раз, когда Лиза называла его имя. Она всегда вела себя подчёркнуто официально, держа некоторую дистанцию в общении, хотя и не останавливала, и не порицала Владимира, когда он эту дистанцию нарушал.

Елизавета насмешливо приподняла бровь.

— Are you offended at me for this, Vladimir? — спросила она, вновь подчёркнуто обращаясь по имени.

Обиделся? Нет. Он не обижался на это раньше, и тем более не сделает этого сейчас.

— There can be no hard feelings between us, my lady, — ответил Волконский.

Елизавета отвернулась к сцене.

— And that’s why you missed my birthday, Prince? — со скрываемым негодованием спросила она.

Волконский не просто не приехал в день её рождения, он и не собирался, по большому счёту. В свете текущих событий и проблем ему было откровенно не до этого. Впрочем, подарок он отправил.

— I sent you a gift. Didn’t you like it? — спросил князь.

Подарок, который он даже не выбирал, попросил тётю что-нибудь подобрать, чем привёл последнюю в немалое изумление. Агния сказала, что может по незнанию нарушить личные взаимоотношения его и Елизаветы. Владимир честно признался, что в этих отношениях слишком мало личного, чтобы Агния могла что-то нарушить.

— I liked it, — призналась Елизавета. — But you missed the party. I expected you to be there.

Волконский

удивился — англичанка ждала его появления. Правда, Владимир тут же мысленно хмыкнул, поняв, для чего она его ждала. Наверняка нашла очередного ухажёра на один вечер, только для того, чтобы вызвать ревность. Она множество раз так делала. И от неё князь подарков не получал никогда. Раньше его это не заботило, а теперь стало безразлично.

— I’m sorry, but I couldn’t come. Things to do, — ответил Владимир.

Возможно, ответ был слишком формален, но князь действительно занят. Даже сейчас, а ведь приезд Елизаветы не был согласован. Девушка просто взяла и сорвалась в Петроград.

— I know, I read the note, but… — Елизавета замолчала и, посидев немного, внезапно перешла на русский: — Я совсем перестала тебя понимать.

Чем снова вызвала у князя удивление. Англичанка нервно и в то же время смущённо теребила театральный бинокль. Владимира такие сильные эмоции, касающиеся его скромной персоны, должны были приводить в экстаз. Но лишь слегка удивляли. Неужели, чтобы добиться её внимания, требовалось всего лишь перестать оказывать внимание ей? Нет, дело было вовсе не в этом, Владимир и в эту игру успел сыграть. Делал вид, что заинтересовался другой, охладел. Тогда Елизавета лишь насмешливо улыбалась, а после князю пришлось искупать вину за своё глупое поведение.

Сейчас всё иначе. Он действительно охладел. И, возможно, повзрослел.

— What are you talking about? — спросил князь.

Однако Елизавета продолжила говорить на его языке.

— Ты изменился. Я не вижу того человека, которого знала.

Волконский посидел немного, а затем спросил:

— Потому что я перестал за тобой бегать?

Елизавета нахмурилась, но быстро вернула лицу расслабленное выражение.

— Дело не в этом. Ты стал холодным. Отстранённым.

Англичанка посмотрела на молодого мужчину. Владимир же задумчиво смотрел на сцену. Он мог бы закончить эти отношения прямо сейчас. Эмоционально — легко. Забудет о ней уже завтра, занятый куда более важными и актуальными вопросами. Но нельзя, к сожалению. Слишком резкое изменение поведения спровоцирует ненужное внимание к его персоне. Поэтому надо погасить недовольство девушки, хотя бы на время. Потом это уже не будет иметь никакого значения.

— Я всего лишь нашёл себе занятие. Если раньше я днями напролёт искал, чем бы себя развлечь и занять, то сейчас у меня заботы, дела, сроки. Ответственность.

Елизавета пристально на него посмотрела.

— You never talked about your work, — отметила она.

Естественно, он не рассказывал о своей настоящей работе.

— You saw part of my work. The team that almost won the war games. You didn’t want to pay attention, — напомнил князь.

Но то, что можно было демонстрировать, Владимир не только рассказывал, он показывал. И не только команду. Девушки же просто развлекались, для них всё увиденное было аттракционом. Князь был уверен, что гостьи не воспринимали его слова сколько-нибудь серьёзно.

— Ты не рассказывал мне, — вновь перешла Лиза на русский. — Не говорил со мной об этом. Это выглядит как недоверие.

— Я рассказал вам всё, о чём вы спрашивали, — ответил Волконский.

— Значит, дело в моей невнимательности к тебе?

Князь задержал свой взгляд на англичанке. Она перешла на «ты». Волконский рассматривал её лицо. Это лицо он знал очень хорошо, красивое, невероятно красивое. И на удивление ничего не вызывающее.

— Ты знала, что армия и флот — чудовищно консервативные структуры. У нас командование на уровне малых отрядов всё ещё опирается на доктрины прошлого века. Этому учат офицеров, что у нас, что у вас. Капитаны и лейтенанты, а вместе с ними и сержанты, или унтеры, как они у вас называются, не умеют грамотно применять новейшее оружие. Делают в меру своего понимания. Что-то пытаются создать, но новые боевые машины, оснащённые новым оружием, просто встраиваются в старые схемы, без осмысления.

Поделиться с друзьями: