Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сошедший некоторое время молча смотрел на него.

–  Ты ничего не хочешь сказать мне?

–  Я благодарен, чертовски благодарен. За ваше явление.

–  Много раз за эти годы представлял ты, что скажешь мне, если повстречаешь вновь. Великое множество мыслей прошло через разум твой.

–  Я забыл, - хрипло сказал Сет.

–  Могу я благословить тебя?

–  Конечно, - голос Сета звучал все так же хрипло и тихо.
– Но почему меня? Что я такого сделал?

–  Я горжусь тобой, вот и все.

–  Но почему?!
– Сет не понял. Он ждал осуждения, но уж никак

не благословения.

–  Много лет назад был у тебя кот, - молвил Сошедший-на-Землю.
– Прожорливый и нахальный, и тем не менее ты любил его. Однажды он стащил с помойки кость марсианского канюка, подавился и умер. Ты долго горевал. Ты до сих пор любишь его. Прожорливость его, вся плутовская его сущность привела его к смерти. Дорого заплатил бы ты, чтобы он вернулся к тебе. Ты хотел бы видеть его таким, каким он был, прожорливым и пушистым, каким ты любил его, - неизмененным. Ты понимаешь?

–  Я молился тогда, - сказал Морли.
– Но помощь не пришла. Промыслитель мог повернуть время назад и возродить его.

–  Сейчас хочешь ли ты вернуть его?

–  Да, - поспешно сказал Морли.

–  Примешь ли ты психиатрическую помощь?

–  Нет.

–  Я благословляю тебя.
– Сошедший сделал правой рукой медленный и величественный жест. Сет Морли склонил голову, прижал руки к лицу и обнаружил, что горячие слезы текут по его щекам. До сих пор он пребывал в изумлении. «Этот старый бандюга кот. Я давно забыл его… Нет, если честно, подсознательно я никогда не забывал о таких вещах, - подумал он.
– Все похоронено здесь, в голове, пока не случится что-нибудь из ряда вон…»

–  Спасибо, - пробормотал он, когда благословение свершилось.

–  Ты обретешь своего кота вновь, - ответил Сошедший.
– Когда окажешься в раю.

–  Вы уверены?

–  Да.

–  И он будет точно таким же?

–  Да.

–  Вспомнит ли он меня?

–  Он помнит тебя. И ждет. И будет ждать.

–  Спасибо, - снова сказал Морли.
– Теперь мне намного лучше.

И Сошедший-на-Землю удалился.

В поисках жены Сет Морли заглянул в кафетерий кибуца. Она сидела за столиком в темном углу зала.

Ковыряя вилкой консервированную баранью лопатку, Мэри едва кивнула ему, когда он уселся напротив.

–  Ты пропустил обед, - заметила она, прожевав.

–  Я видел Его!
– выпалил Морли.

–  Кого?
– Она с интересом взглянула на мужа.

–  Сошедшего-на-Землю. Он пришел сказать, что нозер, который я выбрал, не довез бы нас.

–  Я знала!
– воскликнула Мэри.
– Знала, что это корыто нас угробит.

–  Мой кот до сих пор жив, - продолжал Морли.

–  У тебя нет кота.

Сет порывисто схватил ее руку с вилкой.

–  Он сказал: у нас все будет хорошо, мы попадем на Дельмак-0. Я получу работу.

–  Ты поинтересовался, что это за работа?

–  Об этом я не подумал.

–  Дурак.
– Она вырвала руку и вернулась к трапезе.
– Скажи, как выглядит Сошедший?

–  Ты никогда его не видела?

–  Ты же знаешь, никогда.

–  Красивый и добрый. Он благословил меня.

–  Значит, он предстал перед тобой в облике мужчины. Интересно.

Конечно, если бы он был в облике женщины, ты не стал бы слушать…

–  Мне жаль тебя, - сказал Морли.
– Он не вмешался бы ради твоего спасения. Вероятно, потому что ты того не стоишь.

Мэри швырнула вилку на пол и с яростью уставилась на мужа. Воцарилось напряженное молчание.

–  Я улетаю на Дельмак один, - сказал наконец Морли.

–  Ты так думаешь? Ты действительно так думаешь? Нет, я полечу с тобой. Тебя нельзя оставлять без присмотра. Без меня…

–  Хорошо.
– Он смерил ее уничтожающим взглядом.
– Ты можешь лететь одна. Какого черта я должен заботиться о тебе? Все равно, если ты останешься, то заведешь роман с Госсимом и разрушишь ему жизнь.
– Он судорожно сглотнул и замолк.

Консервы Мэри дожевывала в тишине.

Глава 3

–  Вы на высоте тысячи миль над поверхностью Дельмака-О, - объявил Бену Толчифу наушник.
– Пожалуйста, включите автопилот.

–  Я могу сесть сам, - ответил в микрофон Бен Толчиф. Он бросил взгляд вниз, дивясь краскам незнакомого мира. «Облака, - решил он.
– Шутки местной атмосферы. Вот и ответ на один из моих вопросов». Он ощутил спокойствие и уверенность. Потом задал себе следующий вопрос: Божий ли это мир? И этот непростой вопрос отрезвил его.

Посадка прошла без особых сложностей. Бен, потянувшись, зевнув и икнув, расстегнул привязной ремень, встал, неуклюже дошел до люка, затем вернулся и выключил двигатель и систему жизнеобеспечения. Теперь вроде все. Неловко подпрыгивая, он спустился по металлическим ступенькам трапа и ступил на поверхность планеты. Сразу за рядом зданий с плоскими крышами размещались маленькие стандартные коттеджи. Несколько человек приближались к нозеру.

Вероятно, встречали вновь прибывшего.

Бен размял руки, наслаждаясь мягкостью пилотских перчаток из пластиковой кожи и своим увеличенным телесным «я» в громоздком скафандре.

–  Привет!
– окликнул его женский голос.

–  Привет.

Бен Толчиф с интересом посмотрел на молодую женщину в темном рабочем комбинезоне с симпатичными выпуклостями в надлежащих местах. Одежда гармонировала с ее честным, круглым, веснушчатым лицом.

–  Божий ли это мир?
– спросил он, медленно подойдя к ней.

–  Нет. И здесь творятся странные дела.
– Женщина указала в сторону неясного горизонта, затем, дружески улыбаясь, протянула руку: - Я Бетти Джо Бем. Лингвист. А вы - мистер Толчиф или мистер Морли. Все остальные уже здесь.

–  Толчиф, - ответил он.

–  Я представлю вас нашим. Этот пожилой джентльмен - Берт Кеслер, наш сторож.

–  Очень приятно, мистер Кеслер. Рукопожатие.

–  Это Мэгги Волхв, наш богослов.

–  Очень приятно, мисс Волхв. Рукопожатие. «Симпатичная женщина».

–  Весьма рада, мистер Толчиф.

–  Игнац Тагг, химик.

Энергичное рукопожатие. Тагг ему не понравился.

«Слишком надменный».

–  Доктор Милтон Бабл, врач колонии.

–  Рад познакомиться, доктор Бабл.

Поделиться с друзьями: