Латинский язык
Шрифт:
щель - fissura, ae f
щель, расщелина - hiatus, us m
щитовидный - thyreoideus, a, um
Я
ягодичный - glutaeus, a, um
ядро - nucleus, i m
язык - lingua, ae f
язычный - lingualis, e
ямка (кругловатого очертания) - fovea, ae f
ямка (удлинённой формы) - fossa, ae f
ямочка - foveola, ae f
яремный - jugularis, e
Латинская фармацевтическая терминология и рецептура
1.1 Введение в фармацевтическую терминологию. основные фармацевтические понятия
Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в ФАРМАЦИИ (от греческого “pharmacon” – «лекарство») – отрасли научных знаний, посвященной изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний. На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык.
Задачи фармацевтического цикла.
К концу курса обучения Вы должны:
1. уметь без орфографических и грамматических ошибок оформлять латинскую часть рецепта;
2. уметь правильно оформлять на латинском языке однословные и многословные фармацевтические термины;
3. знать основные греко-латинские словообразовательные элементы со сложной орфографией и их значение (так называемые «частотные отрезки»);
4. знать определенный минимум латинских названий лекарственных средств и препаратов.
Основные фармацевтические понятия
1. Лекарственное сырье – части растений, органы животных, а также продукты минерального, бактериального и грибкового происхождения.
2. Лекарственное вещество – химическое соединение, используемое в качестве лекарственного средства. Лекарственные вещества получают химическим синтезом из лекарственного сырья путем специальной обработки.
3. Лекарственное средство (лекарство) – вещество или смесь веществ природного или химического происхождения, применяемое для диагностики, лечения или профилактики заболеваний.
4. Лекарственная форма – форма, придаваемая лекарственному средству для наиболее удобного практического применения. Лекарственные формы подразделяют на
* жидкие (растворы, настои, отвары, настойки, жидкие экстракты, слизи, эмульсии, суспензии, микстуры, линименты, медицинские масла, лекарственные сиропы),
• мягкие (мази, пасты, суппозитории, палочки, пластыри),
• твердые (таблетки, драже, порошки, гранулы, пилюли, лекарственные сборы).
Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах.
5. Лекарственный препарат – лекарственное
средство в виде определенной лекарственной формы (твердой, жидкой и т.д.).Данные понятия, в некоторой степени, условны. Если лекарственное средство состоит из одного лекарственного вещества, эти понятия совпадают.
В настоящее время для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:
1. международные непатентованные названия (МНН), которые рекомендуются Всемирной Организацией Здравоохранения, утверждаются национальными официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях, сборниках стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств; под такими названиями лекарства известны во всем мире; эти названия не патентуются;
2. торговые или фирменные названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы, производящей лекарство, эти названия патентуются.
Один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество торговых названий. Например, флуконазол продается под названиями дифлюкан, микосист, медофлюкан, форкан и др. Некоторые лекарственные средства имеют более 100 торговых названий (например, витамин В12).
1.2 Правила употребления заглавной и строчной букв в фармацевтических названиях
С заглавной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
1. Названия лекарственных средств (например, Raunatinum).
2. Названия лекарственных растений (например, Crataegus).
3. Названия химических элементов (например, Hydrargўrum).
4. Слова, которые приравниваются к лекарственным средствам (Saсcharum – сахар, Amўlum – крахмал, Gelatina – желатин и некоторые другие).
5. Каждая новая рецептурная строка в рецептах.
6. С заглавной буквы в составе термина записываются следующие слова (которые в словарной форме пишутся со строчной буквы): Acidum acetylsalicylicum – кислота ацетилсалициловая, Aqua destillata – вода дистиллированная, Liquor Ammonii anisatus – капли нашатырно-анисовые, Solutio Ammonii caustici – спирт нашатырный, Vitaminum B12 – витамин В12).
Со строчной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
1. Названия лекарственных форм в середине термина (например, Pulvis extracti Belladonnae).
2. Прилагательные (например, Mentha piperita).
3. Названия oxўdum, peroxўdum, hydroxўdum в названиях оксидов (например, Zinci oxўdum).
4. Названия частей растений в середине термина (например, Infusum radicis Althaeae).
5. Названия анионов в названиях солей (например, Magnesii sulfas).
6. Слова в устойчивых рецептурных формулировках: in vitro nigro, contra tussim, in charta cerata и др.