Леди и Волк
Шрифт:
— Мои щеки пылают от ярости, — враждебно сказала девушка. Она села за стол с большой неохотой и с ужасом смотрела на отца. «Как только он может есть с такой жадностью, когда мне так плохо?» — подумала Кэтрин.
— Все, что тебе было нужно, это оправиться после недавних событий, — продолжила Элеонора, пропуская мимо ушей слова дочери. — Правда, она стала неплохо выглядеть, Сеймур?
Лорд Гилберт промычал что-то, поскольку рот его был набит едой, и настороженно взглянул на дочь. После глотка меда его лоб разгладился.
— Конечно, — ответил он в своей обычной грубоватой манере, отчего нижняя челюсть выдвинулась
— Это не правосудие, а издевательство, — настаивала Кэтрин на своем. — Вы знаете, что Стефан не виновен. И я не перестану этого повторять, пока его честь не будет восстановлена. Отпустите меня к нему. Умоляю вас.
От такой просьбы у барона Гилберта в горле застрял кусок хлеба. Он закашлялся, отчего его щеки и тело сотрясались так, что он бился грудью о стол. Лицо стало пунцового цвета. Леди Элеонора стучала ему по спине, а Кэтрин, зная любовь отца к драматическим сценам, спокойно ждала, когда это закончится.
— Правосудие уже состоялось, — закричал наконец барон. — Ты была обручена с человеком, который убил родного отца. Однако ты по-прежнему защищаешь убийцу. Ему надо было голову отрубить, а не помогать исчезнуть из замка. Лучше не зли меня!
— Это возмутительно! — кричала ему в ответ Кэтрин. — Я уже не ребенок, а женщина! И имею право на свое мнение! Ты, в отличие от меня, не знаешь, что творится в этом замке. А я знаю, что Марлоу убил графа!
Наступило зловещее молчание. Леди Элеонора нервно сжимала руки, а барон кусал выступающую вперед нижнюю губу. Девушка в смущении смотрела на них и наконец продолжила:
— Если вы позвали меня не для того, чтобы выслушать правду о Стефане, то объясните, зачем я здесь? — Она подошла к окну и вдохнула свежий воздух, принесенный бризом.
— Мы нашли тебе более подходящую пару. — Барон произнес это настолько решительно, словно отрезал раз и навсегда. — Ты выйдешь замуж. На этот раз все будет законно и разумно.
— Нет. Скажите, что вы пошутили. — В голосе Кэтрин слышалась такая мука, что леди Элеонора отвернулась к очагу, закрыв лицо руками. — Скажите, что позвали меня по другой причине.
— Ты выйдешь замуж за более знатного и уважаемого человека, чем сэр Стефан. И более могущественного, — спокойно, но твердо сказал барон.
— За кого?
— Ты выйдешь замуж за его брата Марлоу, графа Блэкмора.
— Что? — Казалось, что девушка вот-вот упадет в обморок от приступа удушья. Чтобы удержаться, она схватилась за спинку кровати. — Этого не может быть, — добавила она, когда пришла в себя.
— Это решение уже принято, дорогая.
— Как же ты мог согласиться на такой брак, если еще и недели не прошло с тех пор, как похоронили Констанцию? — выкрикнула Кэйт.
— Мы обсудили этот вопрос с Марлоу и пришли к выводу, что ему необходимо как можно скорее родить наследника. При данных обстоятельствах соблюдение траура невозможно. Если ты родишь ему сына, законность наследства будет защищена даже в том случае, если его брат попытается причинить ему вред.
— У него бы родился сын, если бы он не избил свою жену. А теперь, освободившись от нее самым жестоким образом, он хочет заполучить в свою отвратительную постель другую жену. Жену своего брата.
— Ты еще не жена Стефана! Ваша скандальная помолвка не может быть действительной. Если… — Барон взглянул на дочь. Его выпученные
глаза стали похожи на глаза лягушки. — Если он не отнял у тебя честь.— Да! — с вызовом бросила девушка и дерзко взглянула на отца. — Я отдала ему свою честь!
— О, дьявол! Какой позор! — вскричал он, поднимаясь из-за стола. — Я убью тебя за это!
— Сеймур, нет! — закричала леди Элеонора.
— Не посмеешь! — В голосе Кэтрин было столько решительности и силы, что барон остановился на полпути. — Ты понятия не имеешь о чести! Ты отправил меня к Стефану, ничуть не заботясь о его репутации. Ты думал лишь о собственной выгоде.
— Это было только ради тебя, — попытался оправдать себя барон.
— А сейчас, когда я уже помолвлена с ним и обещала быть ему верной женой, ты хочешь, чтобы я отказалась от своего слова? Только потому, что нашел мне другого мужа — более влиятельного и богатого!
— Это бесчестие для семьи — стать женой негодяя! — пытался доказать барон.
— К черту такую честь! Честь, которую я берегу в своем сердце, никто не посмел запятнать! — парировала Кэтрин.
— Так ты спала с ним или нет, маленькая дрянь? — угрожающе крикнул барон.
Девушка не знала, как быть. Сказав правду, она положила бы конец этому разговору, но подвергла бы опасности Стефана. Барон имел бы в этом случае основание убить его.
— Нет, — прошептала Кэтрин, глядя на отца ледяным взглядом. — Моя честь не опозорена.
После некоторого раздумья сэр Гилберт удовлетворенно кивнул.
— Это хорошо. Я уже дал слово лорду Марлоу, что ваша свадьба вскоре состоится.
— Ты дал ему слово? — Девушка рассмеялась. — А мне? О, Боже! Сколько еще будут страдать женщины от прихотей мужчин? Я уже куплена и продана! Похоже, что ты мне не отец, а хозяин.
— Лорд Марлоу будет хорошим мужем. Со временем ты в этом убедишься. Мы с матерью вернемся к вашей помолвке через месяц. Не стоит слишком спешить.
— Он убийца и ублюдок! — яростно прошептала Кэтрин и зажмурилась от нахлынувшего отвращения.
— Однажды, когда Стефана казнят, ты будешь благодарить меня!
Девушка направилась к двери, оттолкнув протянутые к ней для объятий руки отца. Ее холодный взгляд говорил о том, что она не намерена идти на перемирие. «Как могло случиться, что события приняли такой непредсказуемый оборот?» — спрашивала она себя, вернувшись в комнату. Она была в полной растерянности.
Через несколько дней после отъезда родителей из замка Кэтрин расчесывала волосы и, как обычно, поглядывала в окно. Ее внимание привлекли три молодые женщины, которые забивали в землю у крепостной стены длинный кол. Украсив его венками из лилий, они закружились вокруг него в танце. Их движения вызывали в памяти что-то древнее, забытое. Затаив дыхание, девушка зачарованно смотрела на них.
— Эти девушки, — прошептала она, — очень странно танцуют.
Розмари подбежала к окну и проследила за взглядом Кэтрин.
— Ничего удивительного, — сказала она. — Они танцуют возле майского дерева. Такие танцы устраиваются каждый год в первый день мая.
— Как же я могла забыть? — Кэтрин всплеснула руками.
— Да, миледи. Сегодня вечером мы зажжем все огни, чтобы злые ведьмы улетели прочь. А завтра все пойдут танцевать вокруг майского дерева и просить благословения у духа дерева.