Леди-интриганка
Шрифт:
Обернувшись, Эндрю смотрел, как приближается леди Кэтрин. Искусно уложенные локоны каштановых волос обрамляли ее лицо так изящно, что золотисто-карие глаза сияли необыкновенным светом. Бледно-персиковое муслиновое платье подчеркивало молочную белизну кожи.
Когда Кэтрин подошла совсем близко, Эндрю почувствовал легкий аромат цветов. Он крепче сжал пальцы на стойке перил, борясь с желанием протянуть руку и дотронуться до нее.
– Все мое время в вашем распоряжении, леди Кэтрин.
– Спасибо. Может быть, пройдем в библиотеку?
– Куда
Эндрю стиснул зубы, чтобы не прозвучали слова, которые рвались из его сердца. Едва ли сейчас подходящее время и место для признания, что он до сумасшествия ее любит, до боли желает и готов выполнить малейшее ее повеление.
Следом за Кэтрин он спустился с лестницы, восхищаясь ее женственными формами. Взгляд Эндрю задержался на нежной, беззащитной шее, которая была видна из-за высокой прически. И лишь единственный каштановый локон спиралью спускался по бледной коже.
Эндрю сжал кулаки, чтобы рука сама собой не потянулась к одинокой вьющейся прядке. Он так пристально смотрел на приманку, что не заметил, как хозяйка дома остановилась у закрытых дверей. Очнулся он, только налетев на нее на полном ходу.
Она вскрикнула, боясь потерять равновесие и удариться головой о дверь. Его руки тут же подхватили ее за талию.
На несколько бесконечных секунд оба замерли. Умом Эндрю понимал, что надо выпустить ее из объятий, но ноги и руки отказывались повиноваться. Вместо этого он закрыл глаза, наслаждаясь близостью ее тела. Притягивающий цветочный аромат окружил его соблазнительным облаком. Легкий поворот головы... и можно прижаться губами к ее благоухающей коже, которая так близко, даже мучительно близко.
И он поддался непреодолимому соблазну. Его губы коснулись сливочной кожи за ухом Кэтрин так легко и нежно, что Эндрю и сам не знал, поняла ли она, что он сделал.
Желание, горячее и неудержимое, обрушилось на него. Эндрю только плотнее закрыл глаза в тщетной попытке справиться с бушующей в нем бурей.
Но прямая, неподатливая спина Кэтрин заставила Эндрю очнуться. Он заставил себя убрать руки с ее талии и отступить.
– Простите, – проговорил он неузнаваемым голосом. – Я не видел, куда иду.
Несколько секунд она молчала, потом опустила руки и произнесла:
– Извинения приняты.
Он замер, почувствовав дрожь в ее голосе. Что это, следствие смущения или гнева? И потрясена ли она этим мгновением, как он? Эндрю надеялся, что она обернется, а он, увидев ее лицо, прочтет по глазам, есть ли в них желание, но леди Кэтрин не шелохнулась. Она пошла к камину у дальней стены библиотеки.
Эндрю последовал за ней. Дверь громко хлопнула в тишине, которую ему хотелось нарушить. Ладони и губы все еще трепетали от воспоминания о ее теле.
Эндрю стало обидно, что она смотрит лишь на горящие угли в камине, игнорируя его присутствие, но это и к лучшему. Обернись леди Кэтрин сейчас, она непременно заметила бы, как сильно на него повлияло соприкосновение их тел.
– Не возражаете, если я выпью? – спросил он, полагая, что в бутылках на круглом столике
красного дерева находится бренди.Леди Кэтрин не обернулась.
– Да, пожалуйста. Угощайтесь.
– Не хотите присоединиться? Ответ его удивил.
– Да, шерри, пожалуйста.
Эндрю приблизился к столику. Он неспешно налил две рюмки, потом подошел к камину и остановился напротив Кэтрин.
– Ваш херес, леди Кэтрин.
Щеки ее горели. Но она смотрела на Эндрю спокойно и холодно. Он передал ей хрустальный бокал в форме сердечка.
– Благодарю.
Кэтрин взяла бокал, и Эндрю отметил, что она старалась сделать так, чтобы их пальцы не соприкоснулись. Она отвела взгляд и сделала маленький глоток. Он последовал ее примеру.
Отпив еще чуть-чуть, Кэтрин вынула из кармана конверт цвета слоновой кости и протянула Эндрю:
– Только что пришло письмо от моего отца. Человек, который стрелял, арестован.
Он поставил бокал, взял письмо и быстро пробежал его глазами. Билли Роббинс. Эндрю стиснул зубы. Теперь он знал имя человека, выстрелившего в леди Кэтрин, человека, который легко мог прервать ее жизнь. «Радуйся, негодяй, что ты в Ньюгейте, а меня там нет».
Закончив читать, он вернул письмо леди Кэтрин.
– Очень рад, что мерзавец арестован. Слава Богу, мистер Кармайкл оказался таким наблюдательным.
– Да, мы все должны быть ему благодарны. – Она сунула письмо в карман. – И раз мне больше не угрожает опасность...
– Больше не угрожает?.. Я не знал, что вам что-то угрожает. О чем вы говорите?
В глазах леди Кэтрин мелькнул страх, но исчез так быстро, что Эндрю не успел понять, правда это или игра его воображения. Она сжала губы, потом произнесла:
– Я имела в виду, ничто не угрожает моему здоровью. Я прекрасно себя чувствую, Милтон и другие слуги позаботятся обо всем. Без всякой помощи.
Тут его осенило. Он почувствовал раздражение и, черт возьми, боль. Она хочет, чтобы он уехал!
– Завтра утром я предоставлю свой экипаж в ваше распоряжение, – продолжала леди Кэтрин. – Я очень ценю вашу доброту и благодарна за то, что вы доставили меня домой. Мне не хотелось бы и далее злоупотреблять вашим временем, отвлекая от работы в Лондоне.
Прежде чем Эндрю придумал подходящий ответ, сообразив, что простое «Черт возьми, я никуда не уеду!» здесь не подойдет, в дверь постучали.
– Войдите, – произнесла леди Кэтрин.
Дверь распахнулась. В комнату вошел Спенсер. Но улыбка его угасла сразу же, как только он перевел взгляд с лица матери на мистера Стэнтона.
– Что-то случилось, мама?
Леди Кэтрин расправила плечи и улыбнулась сыну.
– Нет, дорогой. Ты хочешь со мной поговорить? – Она поставила на столик стакан, подошла к Спенсеру и поцеловала. – Мы договариваемся об отъезде. Завтра утром мистер Стэнтон возвращается в Лондон.
– Завтра? Уезжает? – Мальчик, без сомнения, был расстроен. Он повернулся к Эндрю. Взгляд его был полон непонимания и обиды. – Но почему? Он же только вчера приехал!