Ледяное пламя
Шрифт:
— Сейчас продолжу, — мистер Бэкстоун сделал пару глотков. — Самое противное, что мы-то, простые люди, не могли дать им отпор. Мы же не солдаты, а обычные люди: торговцы, ремесленники. Многим из нас собственные конечности дороги, ведь это наш хлеб. Я не смогу больше шить, если мне переломают руки. А эти дружинники калечили кого угодно, даже детей, — мужчина притих. Его голос срывался. Казалось, он готов заплакать. — Порт был закрыт, все дороги из города тоже перекрыли. Никаких голубей, никакой почты. Ничего. Перемещаться могли только драконы. Их, кажется, и не трогали. Ну а мы, люди, оказались заперты. Все боялись покидать свои дома. Да что
— Что вы можете сказать об этих дружинниках? Как бы вы их описали? Я имею ввиду одежду.
— Да все как один. Не различить. Ну может ростом и комплекцией… Но ощущения от их присутствия. Бррр… Мурашки по коже. Все плохо говорят, даже друг с другом почти не переговаривались. Доспехи обычные. Могу сказать, что шлемы закрывали лица. Видны были только глаза. Но я думаю это потому, чтоб их, этих уродов-то, никто не опознал потом.
— Ясно. Опишите, что произошло три дня назад?
— Я думаю этот… мэр. Да что там. Козёл он! Решил видимо нас всех перебить. Не знаю. С вечера здесь много этих дружинников шастало. Возили что-то, но я не высовывался, не видел. Поймите, я слишком сильно боюсь за Мэри. Если б они меня заметили… — горестный вздох. — В общем, ночью я проснулся от взрыва и… Ты уже знаешь. Мы спустились на первый этаж. Хорошо, что в погреб не пошли. Лестница завалилась, как и вход с улицы.
— Дом починят, — выдохнул Кристофер.
— Да… Этого ещё дождаться нужно, — портной махнул рукой. — Ну, теперь твоя очередь, парень. Рассказывай, что придумал мэр, чтобы оправдать себя?
— Ничего, вчера он умер во время совета.
— Дорога ему в демонскую пасть. Хочу, чтоб его душа не нашла дорогу к свету.
— А версии особо никакой и нет, мэр не успел нам рассказать. Два дня назад в Вирентис прибыла по поручению короля Южная Драконья гвардия во главе с самим генералом.
— Теперь понятно, чего дружина разбежалась-то. Не видно и не слышно их.
— Ну, мистер Бэкстоун, был рад встречи с вами, — Кристофер поднялся с места и засунул руку во внутренний карман. Выудив с десяток серебряных монет, он сложил их на стол рядом с кружкой чая, к которой так и не притронулся. — Я могу помочь разобрать завал.
— Что вы! Это слишком щедро, — мужчина воззрился на деньги. — Да и как…
— Я владею левитацией, так что не переживайте. Поднимать руками мы ничего не будем. А так, вы получите доступ в погреб к вашим припасам.
— Ладно, — старик согласился и повёл гвардейца к кухне.
На глаз разрушения были незначительными. Ведущая на второй этаж каменная лестница ушла на первый, часть провалилась в подвал. Осмотрев завалы, Кристофер покачал головой.
— Здесь не помогу. Боюсь, трону не ту балку или камень, и станет только хуже. Выйдем на улицу.
На заднем дворе дела обстояли проще. Козырёк погреба остался целым и невредимым. Нужно было сдвинуть пару камней, которые обвалились со стены соседнего дома и загораживали вход. Покончив с этим минутным делом, гвардеец спустился по лестнице вниз. Пахло сыростью, а глазам требовалось время, чтобы привыкнуть к темноте.
Наколдовав пару магических огоньков, Кристофер осмотрелся. Стеллажи с припасами, холщовые мешки, сушеная трава, связки вяленой рыбы, коробки.
— Я начерчу вам защитную руну на полу, ладно? Не стирайте её, и лучше перенесите всё необходимое наверх. Без нужды не стоит сюда спускаться, — гвардеец взял с одной из полок уголь.
— Вы
будто хотите меня запугать, как маленького ребенка, — буркнул мистер Бэкстоун, наблюдая за действиями гостя.— Да ни за что, я серьезен как никогда.
Обведя сложную магическую руну большим кругом, Кристофер поднялся по лестнице наверх. Всё это время мистер Бэкстоун переносил необходимые припасы в дом.
— Я закончил, — гвардеец подошел к висящей на дереве колонке, чтобы вымыть руки.
— Благодарю за помощь, парень, — старик приблизился к гвардейцу и хлопнул его по плечу, а затем протянул рекламную брошюрку с изображением ателье. — Вот возьми. Я записал на пустом месте своё имя и адрес. Для тебя любой костюм бесплатно. Ну, как только дела налажу.
Глава 27
Прошла неделя с того дня, как Алите подарили серпокрылку. Оника быстро освоилась на новом месте. Клетку расположили в кабинете, и птица нередко прохаживалась по письменному столу, оставляя мелкие царапины на лакированной поверхности. Гадило пернатое создание в двух местах: непосредственно в клетке и на книжном шкафу. «Через месяц она переедет в птичник», — всякий раз приговаривала драконица, испытывая стыд, когда Лоре или Варде приходилось лезть наверх, чтобы прибрать.
Принцесса привыкла к серпокрылке и приспособилась к её острым когтям. Ссадины и ранки хорошо поддавались исцелению, но получать их раз за разом не хотелось. А потому намотанный на предплечье кусок ткани оберегал нежную кожу, да и птице было легче уловить равновесие на более «толстой» руке.
Всю неделю Алита занималась после завтрака с Малисом и Ясминой. Целитель много времени уделял теории. Помимо зубрежки анатомии, каждый день драконице выдавался дополнительный материал для изучения. После занятия учитель составлял для неё список книг, за которыми она самостоятельно ходила в библиотеку. Принцесса удивлялась тому, как хорошо пожилой дракон помнил, где располагаются нужные статьи, заметки и исследования.
Помимо этого, Алита с удовольствием выполняла простецкие поручения в алхимической лаборатории: нарезать и иссушить лечебные травы, истолочь ракушки, подготовить основу для будущих мазей и прочее. Такие маленькие задания вдохновляли идти и учить заданный материал.
Радовали хорошие новости от приёмных родителей: им подняли жалованье, а в Громовом замке затевался ремонт. Анна предвкушала, как будет готовить на большее количество людей. Марта и Глен при первой же возможности собирались отправиться в столицу, чтобы навестить дочь.
На следующей неделе начинались первые летние семинарские занятия в Королевском университете. Драконица с нетерпением ждала их, представляя, как окунется в студенческую жизнь. Раньше о таком она и мечтать не смела.
Всё омрачало отсутствие сведений о Кристофере. Арис постоянно отшучивался и в своей привычной манере уходил от разговора о Вирентисе, хотя Алита уловила перемену в брате. Он часто впадал в состояние глубокой задумчивости, хмурился и раздражался, если его прерывали по пустякам. А сегодня утром драконица случайно узнала из разговора между горничными, что на дорогах возле Эрты стало небезопасно. Люди перестали пользоваться Западным трактом, ходили слухи о пропавших без вести, о вампирах, о некромантах и ожившей нежити. От таких известий сердце Алиты сжалось в тугой ком, а волна отчаяния накрыла с головой. Непрошенные мысли не покидали её разум ни на занятиях, ни в библиотеке, ни в свободное время.