Ледяной меч
Шрифт:
— Какие гости! — залепетал он. — К нам пожаловали! Проходите вон за тот столик, у меня, как раз, есть отличное вино, доставленное только вчера из Дании.
— Неси, но только смотри мне, если обманешь, не сносить тебе головы, — пробурчал, немного отдышавшись, после быстрой ходьбы, Арчибальд и поплёлся к указанному столику.
Через пару минут, сам хозяин принёс поднос, на котором стояли кувшин с вином и два бокала (второй для себя), и блюдо с жареным мясом с пряностями и овощами (как любил казначей). Поставив всё это на стол, он тут же схватил
— Оно точно из Дании? — втягивая в себя носом прекрасный аромат вина, спросил Арчебальд, поглядывая на хозяина.
— Мне поставщик клялся, что оно действительно из южных провинций Дании, а на самом ли деле так, я не знаю.
— Ладно, не заморачивайся и такое пойдёт, — глянув по сторонам, произнёс королевский казначей. — У меня к тебе Мордекай есть разговор.
— Давай сперва выпьем, а потом и поговорим, — поднял свой бокал хозяин харчевни, с интересом поглядывая на гостя.
Арчибальд тут же схватил свой бокал и выпил за один раз.
— Что, сильно приспичило, раз так нервничаешь казначей? — делая несколько глотков вина, поинтересовался Мордекай.
— Не то слово! — ставя пустой бокал на стол, произнёс Арчибальд. — Королева рвёт и мечет молнии, никому не давая покоя. Выньте и подайте к её ногам мага Оливиуса, а где его взять-то убогого, исчез он неведомо куда.
Выпалив всю эту тираду слов в лицо хозяина харчевни "Три поросёнка", Арчибальд схватил кувшин и налил себе в бокал вина, проливая его на стол. Потом, ничего больше не говоря, стал с жадностью пить, глотая его, как воду.
— Ты не торопись, а объясни мне всё, чётко и по порядку, что да почему! — поглядывая на казначея, произнёс Мордекай. — Первое: зачем королеве понадобился маг Оливиус? И второе: зачем я тебе?
— Много задаёшь вопросов Мордекай! — оторвавшись от бокала, произнёс Арчибальд.
— Но, если не задавать вопросы, то и ответы на них не получишь. Рассказывай спокойно и внятно, что тебе нужно, а потом покумекаем, как помочь твоей беде.
Арчибальд вновь схватил кувшин и долил себе бокал вина и вновь стал с жадностью пить, словно это был его последний бокал в жизни.
— Ты закусывай, закусывай, мясо хорошее, как ты любишь, — произнёс хозяин харчевни и подвинул казначею блюдо с мясом.
Отставив пустой бокал в сторону, Арчибальд руками схватил кусок мяса и стал жевать его.
Подождав, пока тот прожуёт, Мордекай сказал:
— Теперь, я слушаю тебя, но только не тараторь, а то я ничего не пойму.
Вытерев руки об штаны, казначей начал свой рассказ с происшествия в таверне "Обжора".
Хозяин харчевни "Три поросёнка" резко перебил его:
— Про это я знаю, можешь не рассказывать, давай о самом главном.
— Перед тем, как произошёл этот инцидент, — вновь заговорил казначей. — Маг Оливиус, это я знаю точно, на все 100 %, там встречался с одним молодым человеком. На следующее утро, он в спешке покинул таверну и город, а вот, как оттуда выходил маг, никто не видел. Среди мёртвых тел, что в беспорядочности были там разбросаны, его не оказалось.
— Значит, он жив, — произнёс Мордекай.
— Жив
или нет, никто этого не знает, кроме Феофана.— Так, а это ещё кто такой? — внимательно посмотрел на Арчибальда хозяин харчевни.
— Ты, что не знаешь мага Феофана, которого приблизила к себе наша королева.
— Это не тот ли старик с крысиной мордой? — вновь спросил Мордекай.
— Он самый! — ответил казначей и опять схватился за кувшин с вином.
Но Мордекай отстранил его руку и сам налил вина в бокалы, видно боясь, что казначей опять его прольёт на стол, ведь вино и правда было дорогое.
Арчибальд поднял свой бокал и, сделав несколько глотков, отставил его в сторонку.
— Так вот… — уже спокойнее продолжил казначей. — Феофан проговорился мне, что видел Оливиуса после происшествия в "Обжоре".
— Он, точно его видел или просто навешал тебе лапшу на уши? — поинтересовался Мордекай.
— Я не знаю! — честно ответил казначей и посмотрел на собеседника.
— Зачем тебе я? — поднимая свой бокал, спросил хозяин харчевни. — Чем я могу тебе помочь в этом?
— Мордекай, найди мне мага. Я знаю, у тебя есть свои люди в городе, которые всё могут. Я в долгу не останусь, ты знаешь меня.
— Если его уже нет в живых, тогда как?
— Найди доказательства, что он действительно мёртв и если сможешь, представь его тело.
— Договорились, — поднялся из-за стола толстый, как боров, хозяин харчевни "Три поросёнка". — Но это будет тебе стоить очень дорого.
— Найди его, и я тебя озолочу! — достав небольшой мешочек с золотыми монетами и бросая его на стол перед хозяином, произнёс казначей. — Это на мелкие расходы, а остальное потом.
— Договорились! — Мордекай схватил мешочек с монетами и спрятал в карман. — Угощайся, а я на некоторое время оставлю тебя, мне надо кое с кем переговорить.
Лавируя между столиками, толстяк скрылся за дверью подсобки, а Арчибальд, проводив его взглядом, схватил вновь кувшин и налил себе вина.
Минут через пять хозяин харчевни вернулся и показал рукой казначею, что всё хорошо.
Допив кувшин вина, Арчибальд заказал ещё один, потом ещё.
Прошло три часа, в харчевню вошёл невзрачного вида мужичок и прямым ходом направился к хозяину, который стоял за стойкой. Переговорив с ним, он вновь ушёл, а Мордекай, покинув своё место, направился к столику, за которым сидел королевский казначей, уже изрядно набравшийся вина и никого не замечая перед собой. Стараясь не свалиться со стула, он держался за стол.
— Я вижу тебе уже хорошо друг мой!? — подойдя, заговорил Мордекай.
Арчибальд поднял голову и уставился на хозяина харчевни мутными глазами, словно видит его в первый раз.
— Тебе чего надо? — пробормотал он.
— Это тебе надо, а не мне! — ответил толстяк. — Я всё узнал.
— Что ты узнал? — ещё ничего не понимая, пролепетал казначей.
— Я узнал, где маг Оливиус.
Услышав имя мага, казначей словно отрезвев, вскочил на ноги и закричал:
— Говори, что ты молчишь! — Сядь Арчибальд и не привлекай к нам пристального внимания посетителей. Ведь, как говориться и у стен есть уши.