Легион Фалькенберга
Шрифт:
— Сэр.
— И попробуйте связаться с центурионом Гернаном в проходе.
— Есть, сэр. — Джески несколько мгновений возился с радио. — Мистер Боннимен не отвечает, сэр. Здесь Гернан.
— Спасибо. — Фалькенберг помолчал. — Мистер Слейтер, задержитесь ненадолго. Вам понадобятся инструкции. Центурион Гернан, докладывайте.
— Особенно докладывать не о чем, капитан. Небольшое движение выше нас.
— Выше вас. Противник спускается к проходу?
— Возможно, капитан, но точно не знаю. У меня там патрули, но они еще не докладывали.
— Окопайтесь, Гернан, — сказал
— Есть, сэр.
Фалькенберг кивнул. По мере поступления данных карта на столе покрывалась символами и огоньками; Джески получал сообщения, а его люди вводили данные в компьютер.
— Хорошо бы получить снимки со спутника, — сказал Фалькенберг. — В сложившемся положении силы Ассоциации могут предпринять только один логичный ход.
Он разговаривал сам с собой. А может, и нет. Может, полагал, что я его понимаю, но я не понимал.
— Во всяком случае только у нас на всей планете артиллерия достаточно мощная, — сказал Фалькенберг. — И мы не можем ею рисковать.
— Но мы должны помочь Боннимену и ранчеро, — возразил я. Я не стал упоминать Кэтрин. Фалькенберг может решить, что для меня это личная проблема. Может, так оно и есть. — Эти танки направляются на юг, как раз к их линиям.
— Знаю. Джески, продолжайте связываться с Боннименом.
— Сэр!
Снаружи прозвучала труба. Сигнал «Полная готовность». Брейди перекрыл весь гул.
— И мы должны освободить губернатора, — сказал Фалькенберг. — Обязательно должны. — Он принял решение. — Джески, свяжите меня с мистером Ван Лоо.
Пока Джески работал на установке, Фалькенберг сказал:
— Хочу, чтобы вы поговорили с ним, мистер Слейтер. Вы с ним знакомы, а я нет. Первым его побуждением будет броситься на юг, на помощь друзьям. Но он не должен этого делать. Его силы, каковы бы они ни были, гораздо полезней в качестве подкрепления для центуриона Гернана в проходе.
— Мистер Ван Лоо, сэр, — сказал Джески. Фалькенберг протянул мне микрофон.
— У меня нет времени на объяснения, — сказал я. — Вы должны взять с собой всех, кого можете, и подняться к проходу. Его занимает смешанный отряд морских пехотинцев и милиции, и есть вероятность, что силы Ассоциации двинутся на них сверху. Отрядом командует центурион Гернан, и ему понадобится ваша помощь.
— Но что происходит? — спросил Ван Лоо.
— Силы Ассоциации вырвались из Алланспорта и направляются на юг, — ответил я.
— Но наши друзья на юге… Фалькенберг взял у меня микрофон.
— Говорит капитан Джон Кристиан Фалькенберг. Мы поможем вашим друзьям, но ничего не сможем сделать, если не будут остановлены те, кто спускается к проходу. Вы лучше всего поможете своим друзьям тем, что не пропустите силы Ассоциации в долину.
Наступила долгая пауза.
— Вы не бросите нас, капитан?
— Нет. Мы вас не бросим, — сказал Фалькенберг.
— В таком случае у меня есть слово двух людей чести. Мы поможем вашим друзьям, капитан. Да будет с вами Господь.
— Спасибо. Конец связи. — Он отдал микрофон Джески. — Я предпочел бы парочку противотанковых орудий…
или еще лучше собственные танки. Как наш Старина Бистли?— По-прежнему на ходу, сэр.
Старина Бистли — единственный танк 501-го батальона, реликт тех дней, когда регулярные войска СВ впервые появились на Арарате. Его поддерживали на ходу только постоянно ремонтируя.
— Где люди Ассоциации берут горючее для танков? — удивился Фалькенберг. — К дьяволу это все. Главный старшина, пусть центурион Ардвайн возьмет два взвода роты А и Старину Бистли. Их задача — соединиться с губернатором Суэйлом. Они пойдут через северную окраину города и пойдут осторожно.
— Капитан, это моя рота, — сказал я. — Разрешите пойти с ними.
— Нет. Мне понадобится провести несколько операций, потребуется ваша помощь. Вы не доверяете Ардвайну?
— Конечно, доверяю, сэр…
— Тогда позвольте ему делать свое дело. Главный старшина, цель Ардвайна — отвлечь по крайней мере одну роту противника. Он должен рассредоточить своих людей и двигаться по городу. Чем позже противник поймет, что с ним совсем немного солдат, тем лучше. И пусть не рискует. Если на него нападут, он должен удирать со всех ног.
— Сэр, — сказал Огильви. И повернулся к ожидающему посыльному.
— У Ардвайна есть радио, — напомнил я.
— Конечно, — небрежным тоном ответил Фалькенберг. — Вы хорошо знаете теорию кодов, которыми мы пользуемся, мистер Слейтер?
— Не очень, сэр…
— Знаете достаточно: теоретически при наличии хорошего компьютера любое послание можно перехватить и расшифровать.
— Да, сэр. Но единственный компьютер на Арарате, который может сделать это, — наш в Гаррисоне.
— И еще один, во дворце губернатора в Гармонии, — добавил Фалькенберг. — О других мы ничего не знаем.
— Сэр, вы хотите сказать, что губернатор…
— Нет, — прервал он. — Я ничего не говорю. Хочу только быть уверенным, что мои приказы не перехватят. Джески, какого дьявола? Где Боннимен?
— Мы по-прежнему пытаемся с ним связаться, сэр.
— Есть какие-нибудь сообщения от мисс Малколм или от ранчеро на юге?
— Нет, сэр.
На карте появлялась все новая информация. Левин продолжал докладывать. Из Алланспорта вышли не только два танка, но и значительная артиллерия, и все это вдоль берега направилось на юг. Если Левин прав, в Алланспорте было гораздо больше войск противника, чем мы предполагали.
— Я связался с лейтенантом Боннименом, сэр.
— Слава Богу. — Фалькенберг схватил микрофон. — Мистер Боннимен, почти тысяча солдат противника вырвалась из Алланспорта и движется на юг. С ними по крайней мере два средних танка и значительная артиллерия. Вы хорошо окопались?
— Да, сэр. Мы их сдержим.
— Как? У вас только ружья.
— Нам придется продержаться, сэр, — сказал Луис. — Мисс Малколм с охраной ночью прошла на двадцать километров на юг в надежде получить подкрепление. Она не смогла этого сделать, но сообщила, что на юге появился противник. По крайней мере две группы солдат Ассоциации, а может, и больше движутся на север. Мы должны остановить их, иначе они прорвутся и соединятся с силами из Алланспорта.