Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леопард охотится в темноте
Шрифт:

– Ты говоришь, что духи позаботились о моем бегстве из лап машонов, – сказал Тунгата. – Значит, этот белый человек был их рукой. Он и его женщина рисковали жизнями, чтобы спасти меня.

– Тем не менее, он – белый, – тактично напомнил старик.

– Его семья жила здесь более ста лет, а сам он – мой брат, – просто ответил Тунгата.

– Ты ручаешься за него? – настаивал старик.

– Говори, старик, – успокоил его Тунгата. – Ты – среди друзей.

Колдун вздохнул и отправил в рот очередную щепотку каши.

– Как угодно моему господину, – сказал он и добавил резко: – Ты хранитель гробницы короля, верно?

Глаза

Тунгаты сверкнули в свете костра.

– Что ты знаешь об этом, старик?

– Я знаю, что сыновей рода Кумало после достижения совершеннолетия приводят в гробницу короля, где они дают клятву охранять ее.

Тунгата неохотно кивнул.

– Возможно, это так.

– Ты знаешь пророчество? – спросил старик.

Тунгата кивнул и сказал:

– Когда племя будет испытывать страшную нужду, дух старого короля принесет народу избавление.

– Дух Лобенгулы появится в виде огня, – поправил его колдун.

– Да, – согласился Тунгата. – Огня Лобенгулы.

– Ты сказал далеко не все, сын Кумало. Знаешь ли ты оставшуюся часть пророчества?

– Скажи ее сам, отец.

– Пророчество гласит: «Детеныш леопарда сначала нарушит клятву, а потом разорвет цепи. Он взлетит орлом в небо, а потом поплывет, словно рыба. Когда это случится, огонь Лобенгулы будет освобожден из тайных мест и явится, чтобы избавить народ от страданий».

Все промолчали, обдумывая загадку.

– Шкура леопарда является отличительным знаком рода Кумало, – напомнил Вусаманзи. – Значит, детеныш леопарда, упоминаемый в пророчестве, должен быть потомком королевского рода.

Тунгата только хмыкнул.

– Не знаю, нарушил ли ты клятву, – продолжал старик, – но ты явно разорвал цепи, которыми сковали тебя машоны.

– Эхе! – воскликнул Тунгата, но лицо его оставалось безучастным.

– Ты сбежал из лагеря Тути на индеки, то есть взлетел как орел, – сказал старик.

Тунгата кивнул и прошептал Крейгу по-английски:

– Вся прелесть всех древних пророчеств в том, что их можно подогнать практически к любой ситуации. При каждом повторении что-нибудь добавляется к ним или изымается из них в зависимости от настроения и мотивов нынешнего наследника. – Он перешел на синдебеле. – Ты – мудрый человек, хорошо знаешь колдовство, но скажи нам, как я поплыву, словно рыба? Должен предупредить, что я не умею плавать и страшно боюсь утонуть. Тебе следует поискать другую рыбу.

Вусаманзи с важным видом стер с подбородка жир.

– Должен сказать тебе еще кое-что, – продолжил Тунгата. – Я был в гробнице Лобенгулы. Она пуста. Тело короля исчезло. Пророчество давным-давно потеряло силу.

Колдун ничем не выразил своего неодобрения, услышав слова Тунгаты. Он просто присел на корточки и вытащил пробку из висевшего на шее рога с нюхательным табаком.

– Если ты побывал в гробнице, значит, ты нарушил клятву сохранить ее в неприкосновенности, – сказал он, и глаза его лукаво заблестели. – Было ли это нарушением клятвы, упоминаемым в пророчестве?

Он не стал ждать ответа, а высыпал красноватый порошок из рога на ладонь и с шумом втянул его в каждую ноздрю. Потом он зачихал, и слезы наслаждения потекли по морщинистым щекам.

– Если ты нарушил клятву, нкози, значит, не в силах был предотвратить это. Духи предков заставили тебя поступить так,

и твоей вины нет. Теперь позволь объяснить пустую гробницу. – Он замолчал, потом вдруг сменил тему. – Кто-нибудь из вас слышал о давно жившем белом человеке по имение Така-Така?

– Така-Така был прадедушкой Пуфо по материнской линии, – сказал Тунгата и кивнул на Крейга. – Така-Така был знаменитым белым солдатом, жившим во времена Лобенгулы. Он сражался с полками короля. Така-Така – это звук пулемета, скосившего атаковавших воинов Лобенгулы.

– Сэр Ральф Баллантайн, – подтвердил Крейг. – Один из главных помощников Родса, первый премьер-министр Родезии. – Он перешел на синдебеле. – Така-Така похоронен на Матопос Хиллс рядом с могилой Лодзи – самого Сесила Родса.

– Это он. – Вусаманзи стер табак с верхней губы и слезы со щек. – Така-Така – солдат и грабитель священных мест племени. Именно он украл каменных птиц с развалин великого города Зимбабве. Это он пришел сюда, чтобы осквернить могилу Лобенгулы и украсть огненные камни, в которые вселился дух старого короля.

Тунгата и Крейг наклонились к старику.

– Я прочел книгу, в которой Така-Така описал свою жизнь. – Крейгу пришлось оставить принадлежавшие ему рукописные дневники сэра Ральфа, когда Фунгабера выгнал его из «Кинг Линн». – Я изучил каждое его слово, и Така-Така ничего не говорит о том, что ему удалось добраться до гробницы Лобенгула. О каких огненных камнях ты говоришь?

Старик предостерегающе поднял руку.

– Ты слишком торопишься, Пуфо, – сказал он. – Пусть сын Кумало раскроет нам эти тайны. Ты слышал об огненных камнях, Тунгата Зебив, рожденный Самсоном Кумало?

– Я кое-что слышал о них, – осторожно ответил Тунгата. – Я слышал, что существует огромное богатство в виде алмазов, украденных амадодами Лобенгулы на рудниках Лодзи на юге…

Крейг хотел было что-то сказать, но Тунгата остановил его.

– Я объясню чуть позже, – сказал он и повернулся к старому колдуну.

– Все, что ты слышал, правда, – сказал Вусаманзи. – Огненными камнями заполнены пять горшков для пива.

– И все они были украдены сэром Ральфом, Така-Такой? – не выдержал Крейг.

Вусаманзи строго посмотрел на него.

– Ты должен перейти к костру женщин, Пуфо, – сказал он. – Ты трещишь, как одна из них.

Крейг едва сдержал улыбку, а Вусаманзи поправил накидку из шкур и продолжил:

– Когда Лобенгула был предан земле и гробница его была заложена камнями братом короля Гандангом…

– Который был моим прапрадедом, – пробормотал Тунгата.

– Который был твоим прапрадедом, – согласился старик. – Ганданг сложил в гробницу все сокровища Лобенгулы, а потом повел побежденных матабелов назад. Он вернулся, чтобы договориться с Лодзи и Така-Такой, и племя оказалось в рабстве белых людей. Один человек остался в этих горах. Он был знаменитым волшебником по имени Инсутша – Стрела. Он остался охранять гробницу короля, построил деревню на склоне холма, завел жен и стал растить сыновей. Этот Инсутша был моим дедом… – Вусаманзи самодовольно улыбнулся, заметив их удивление. – Теперь вы понимаете, как работают духи? Все было предсказано и предопределено. Мы трое связаны вместе историей и родами, нашими предками: Гандангом, Така-Такой и Инсутшой. Духи предков собрали нас вместе самым чудесным образом.

Поделиться с друзьями: