Леса здесь темные
Шрифт:
Она посмотрела, как официантка прикрывает входную дверь, а заглянув в окно, заметила, что на город уже спустились сумерки. Автостоянка казалась серым пятном, а через дорогу светился синим рекламный щит гостиницы «Двигатель Света», сообщавший о том, что внутри есть свободные номера.
Ее глаза встретились с глазами Шерри.
— Ни за что, — помотала та головой.
— Знаю. Не хотелось бы останавливаться где попало. Нет никакого желания ехать, но и оставаться здесь я тоже не хочу.
— Думаю, мы почувствуем себя гораздо лучше, когда это место останется за несколько миль позади нас.
Нила согласно
— Но прежде чем мы двинемся дальше, мне надо в женскую комнату.
После того, как подруга отошла, Нила заказала еще одну чашечку кофе.
Когда Шерри вернулась, наступила ее очередь. Туалет оказался чистым и хорошо убранным. Должно быть, за чистоту здесь отвечает целая команда уборщиц — подумала Нила, уже возвращаясь к столу. Шерри в это время оставляла чаевые. Нила же оплатила счет за ужин, купив вдобавок пару завернутых в фольгу мятных конфет.
— Приходите еще, — сказала официантка, высыпав сдачу в ее руку.
Шерри дернула ручку входной двери, но та не сработала. Девушка попробовала снова, но ручка не двигалась. — Мисс? — позвала она официантку.
Взгляды всех присутствующих устремились к ним.
— Мисс, дверь заклинило.
Посетители продолжали наблюдать за происходившим. Кто-то улыбнулся, но большинство выглядели угрюмо.
— Ее не заклинило, милая. Она заперта.
Нила почувствовала, как зарождающийся страх зашевелился где-то внизу живота.
— Так может, откроетеее? — спросила Шерри.
— Боюсь, я не могу этого сделать.
— Да? Это еще почему?
— Потому что вам придется остаться. — С широкой улыбкой на лице, официантка обернулась на посетителей, и Нила внезапно осознала, кто именно принимал их заказ и подносил еду.
Действуя бесшумно, четыре посетителя поднялись со своих стульев.
Глава вторая
Когда из-за поворота показалась встречная машина, Лэндер Диллс переключил фары автомобиля на ближний свет. Разминувшись с ней, он снова щелкнул дальний, улучшив видимость дороги и леса.
— Лес этот очень древний, — объявил он. — По его пределам разносится таинственный шепот болиголовов и сосен…
— Ну вот, началось, опять папа за свою евангельскуючушь взялся, — сказала Корделия на заднем сидении, обращаясь к Бену. — Порой на него вдохновение находит, прям как на поэта какого.
— А мне нравится, — ответил Бен.
Славный малый, этот Бен. Ямб от дактиля не отличит, и даже не заморачивается по этому поводу, хотя кажется достаточно умным и вежливым. Лэндер, учитель старшей школы, за свою карьеру видал и похуже.
Так что в парнях его дочь, слава богам, кое-что, да понимает.
— Лонгфелло [1] знал о чем говорит, — продолжал Лэндер. — Лес этот очень древний. Безмолвный и дремучий, сразу чувствуется. На протяжении тысяч лет здесь ничего не менялось. «Там, в туманной долине Обера, в заколдованных чащах Уира.»
— Сплошная скукота. Теперь вот стихи Эдгара По. Я сейчас усну, — по-прежнему жаловалась Корделия.
— Я бы не отказалась сейчас от постели в каком-нибудь мотеле, — вмешалась Рут.
1
Генри
Уодсворт Лонгфелло — американский поэт ( прим. перев.)— Мам.
— Это не то, о чем ты подумала, Корди, и ты это прекрасно знаешь! — Корделия и Бен рассмеялись. — Постели в мотеле —, надо же. С ужасом Лэндер на мгновение представил собственную дочь, обнаженную и стонущую в объятиях Бена. Она с ним уже давно вместе, но от подобных мыслей Лэндеру становилось не по себе. Казалось, будто он навсегда теряет что-то очень ценное. Однако его дочери уже исполнилось восемнадцать, и этого было вполне достаточно для того, чтобы принимать подобного рода решения. Он не имеет права запрещать ей, не должен даже пытаться. Но мириться с этим было мучительно больно.
— Мы скоро должны подъехать к Барлоу, — сказала Рут, рассматривавшая при свете фонаря лежавшую на ее коленях дорожную карту. — Как на счет того, чтобы остановиться там?
— Разве вы не хотите попасть на озеро Ухо Мула? — спросил Лэндер.
— Милый, до него ехать еще несколько часов, а сейчас уже почти полночь, к тому же мы обещали мистеру Элсворту явиться к девяти. Может быть, он уже спит, но мы и так весь день в дороге.
— Если бы мы были в дороге весьдень, то сейчас бы уже приехали.
— Ну началось, — вмешалась Корделия. — Вместо того, чтобы отдыхать как все, наслаждаться отпуском, папа решил покорять дорогу до самого утра.
— Ну хорошо, я не против того, чтобы остановиться в Барлоу, — сказал он. — Кто-то должен присматривать за вами. — И Лэндер сквозь темноту посмотрел на Рут. — Надеюсь, вы понимаете, что этот отель вовсе не Хаятт. [2]
— По крайней мере, у них есть чистые простыни…
2
Хаятт — сеть отелей высшего класса ( прим. перев.)
— Как на счет вас, ребята, останетесь здесь, или пойдете в номер?
— Давай останемся, — предложила Корделия. — Будет забавно.
— Меня устроит любой вариант, мистер Диллс.
— Что ж, ладно, — пожал плечами Лэндер.
Он не собирался спорить и настаивать на чем-либо. Ничего путного бы из этого не вышло. Конечно, ему нравилась роль лидера, и до определенного момента никто не осмеливался оспаривать его решения, однако, что касается идеи продолжить путь, то поддержки она не нашла.
Лэндер с удовольствием сменил роль главы этой поездки на роль водителя.
Если они так хотят, пусть принимают решения сами, а он расслабится, избавившись от груза ответственности, и посмотрит, что из этого выйдет. Вряд ли это будет что-то толковое.
Наконец, машина достигла Барлоу. Лэндер проехал мимо универмага, закрытой автозаправочной станции, и магазина оборудования и спортивных товаров. Впереди, по правой стороне находился ресторан «Обед Терка», а через дорогу — отель «Двигатель Света». Его светившаяся синим цветом вывеска сообщала путникам о том, что в гостинице есть свободные номера.