Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леший. Книга-игра
Шрифт:

А может, всё же колдовское варево?

Сомневаясь, тихонечко вытаскиваешь пробку. Вроде бы ничем не пахнет…

Стоит ли поднести ближе к носу, чтобы явно ощутить запах, если он есть?

Всё то же любопытство так и толкает тебя под руку. Желая непременно удостовериться в том, что во флаконе снадобье знахарки, а не какая-то хитромудрая приворотная смесь, подносишь хрустальное горлышко вплотную к носу аккуратно втягиваешь в себя воздух. Ничего.

Может, надо нюхать саму жидкость, а не флакон? Чуть накреняешь горлышко так, чтобы край жидкости подступил к самому отверстию,

и снова втягиваешь носом. Тебе чудится аромат свежескошенной травы и какой-то ягоды, вроде земляники.

За плечами с громким уханьем с ветки срывается филин, расправив крылья, задевает тебя перьями по голове и уносится прочь. От неожиданности ты вздрагиваешь и дёргаешь рукой, флакон подбрасывается вверх и переворачивается, выливая кровавое содержимое прямо тебе на лицо. Отлично! Теперь ты и впрямь ощущаешь летний запах полевых цветов и лесных ягод. Он растекается по щекам и каплями стекает у тебя со лба.

Чертыхнувшись, бросаешься к реке, чтобы скорее смыть с себя вязкую жидкость. Горстями набираешь прохладную воду и щедро плещешь на себя, не обращая внимание на забрызганные ворот и плечи.

Протянувшиеся по поверхности воды красные извилистые языки постепенно растворяются и уносятся вдаль речным течением. Вроде бы смыла!

Рассматривая своё отражение в зеркальной глади, убеждаешься, что кожа вновь стала чистой, и, развернувшись, бредёшь к берегу, как вдруг без малейшего звука ветви ельника прямо перед тобой картинно раздвигаются в стороны, что занавес в кукольном театре, который тебе как-то раз довелось посмотреть на деревенской ярмарке, и в образовавшемся проходе возникает стройная женская фигура.

Она немного похожа на тебя, только волосы чуть темнее, да на каждом пальце надето по перстню. Вскинув голову, девушка смотри на полную луну и, подняв к ней руки, начинает водить ладонями из стороны в сторону, гортанно выкрикивая какие-то непонятные заклинания.

– Да ведь это же та самая лесная ведьма! – вдруг осеняет тебя.

Странно, но ты представляла её совсем иначе. Этакой сгорбленной старухой с клочками седых волос и острым крючковатым носом, выпирающим на бледном изборождённом морщинами лице.

А тут вполне миловидная особа, да ещё и одета прямо как деревенская девчонка. Продолжая делать в воздухе пассы руками, девушка медленно разворачивается к тебе, и ты застываешь, не в силах предсказать её реакцию.

Хорошо, что разлитое зелье давно унесло течение! Наверняка это флакончик из её коллекции!

Не обращая на тебя ни малейшего внимания, девушка проходит мимо буквально в паре сантиметров, и ты ощущаешь исходящий от неё слабый запах речной тины.

Зайдя в воду по пояс, она наклоняется и начинает обшаривать речное дно как раз в том самом месте, где тебе удалось откопать таинственный пузырёк.

– Так вот что она ищет! – догадываешься ты.

Однако почему она так странно реагирует на тебя? Точнее, никак не реагирует, будто не видит.

Невероятная мысль закрадывается в твоё сознание. Что если в пролитом тобой пузырьке и было зелье невидимости?

А что, коли уж в Зловещем Прирядье обитают настоящие лешие и лесные ведьмы, почему бы и не существовать на свете колдовскому вареву?

Стремясь

проверить свою теорию, делаешь шаг с торону, нарочито громко шлёпнув босой ногой по влажному песку. Девушка мгновенно выныривает из воды и оборачивается, но, хоть взгляд её и направлен прямиком в твою сторону, она будто не замечает твоего присутствия.

– Не видит! – выносишь ты радостный вердикт, и невесть откуда взявшееся чувство детского восторга охватывает всё твоё тело.

Ух, как здорово! Ты будто сама сейчас стала ведьмой! Можешь делать всё, что хочешь, идти, куда хочешь, и никто об этом не узнает!

Не успевая развить мысль о том, куда именно тебе хотелось бы пойти, и что именно ты собираешься делать со своим внезапным даром, ты бесшумно отступаешь в сторону, поскольку незнакомка торопливо выходит из воды и, больше не оборачиваясь, уверенными шагами следует прямо в лес.

Решив проследить за ней, ты намеренно стараешься держаться в отдалении, на расстоянии десятка шагов, и ступать тихо, чтобы хрустнувшая ветка не выдала преследование.

Свернув в колючие заросли шиповника, девушка ускоряет шаг. Это кажется тебе безумством, но неприметная тропа сквозь колючие заросли с торчащими шипами оказывается хорошо притоптанной и через пару минут выводит тебя на поляну.

Прямо в центре, словно поваленное ветром старое дерево, накренилась странная избушка. Стены слишком высокие, а крыша и вовсе сделана из переплетённых веток, будто опрокинутая корзина, куполом нависающая над строением.

Видать, это и есть ведьмино логово. Но в этот раз колдунья не спешит возвращаться домой. Сосредоточенно следуя по едва заметной тропке, она огибает избушку и скрывается в густом подлеске по ту сторону лесной поляны.

– Интересно, что внутри ведьмовской избушки? – зудит у тебя в голове интригующий голосок. Разыгравшееся не на шутку воображение мгновенно рисует в твоём мозгу картины свисающих с потолка звериных лап, прибитых по стенам выбеленных черепов и сотен склянок, вперемешку расставленных на полках.

Может, стоит заглянуть хоть на пару минут, чтобы самолично увидеть? Когда ещё удастся побывать в логове колдуньи. Тем более, что ты своими глазами убедилась, что хозяйки нет дома, и вернётся она нескоро.

Или последовать дальше в надежде увидеть ещё пару ведьмовских штучек?

Внутрь или в обход?

Решив, что заглянуть в ведьмовскую избу тебе будет интереснее, чем преследовать ведьму по ночному лесу, с натугой тянешь на себя скрипучую дверь. В самом деле, будет чем похвастать перед деревенскими подружками!

Смотри главу 16

Решив, что схоронившись в избе, ты можешь накликать на себя неприятности, поспешно перебираешься к противоположному краю поляны и ныряешь в кусты низкорослой лесной смородины. Так, теперь прямиком в лес!

Смотри главу 22

Глава 3

Ветхая с виду дверь легко поддаётся и с тихим скрипом отходит в сторону. Ты даже немного удивлена, что она не свалилась с петель, настолько изъедено червоточинами её полотно.

Поделиться с друзьями: