Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лето для тебя
Шрифт:

— Полностью согласна, — ответила Джейн и встала, чтобы позвонить и распорядиться насчет чая. Приходилось справляться с невероятным количеством посетителей. — А потому решила посоветоваться с…

— На этот раз сэр Уилтон не потерпит безобразия! — возмущенно выпалил мистер Катлер. — Уорту не удастся уйти от наказания! Решим проблему раз и навсегда!

Джейн изумленно обернулась.

— Что? — воскликнула она и вопросительно посмотрела на вершителя правосудия. — Неужели вы считаете, что мистер Уорт имеет отношение к грабежам?

Сэр Уилтон

стоял, тяжело дыша, и молчал.

— Но почему? — настаивала Джейн. — Потому что этот человек вам не нравится? Даже после того, что он сделал для вашего сына?

— Джейн.

Джейсон решил вступить в разговор, однако сестра предостерегающе подняла руку.

— Пусть поговорит, — прошептал Невилл, обращаясь к другу, однако не настолько тихо, чтобы Джейн не расслышала. — Румянец ей к лицу.

Джейн не сочла нужным обратить внимание на сомнительную реплику, а сосредоточилась на более существенных моментах — в частности, на лице сэра Уилтона, которое приобрело багровый оттенок.

— Благородный поступок заслуживает восхищения, однако не имеет отношения к грабежам, — возразил мировой судья под одобрительные кивки мистера Катлера. — Куда важнее то обстоятельство, что в настоящее время местонахождение подозреваемого неизвестно.

— А вы уже успели проверить местонахождение мистера Уорта?

— Нет, но от вас мы отправимся прямиком к нему.

Джейн с трудом скрыла изумление.

— Видите ли, местонахождение моего брата не было известно еще несколько минут назад. Так, может быть, он и есть преступник?

— Вряд ли это возможно, миледи, — неожиданно подал голос Чарлз. — Думаю, мы узнали бы Джейса даже после того, как сделали по паре глотков.

— Или по паре дюжин, — негромко уточнил мистер Торндайк.

— Но, мадам, суть вопроса заключается в том, что мистер Уорт не мог объяснить, где находился во время предыдущих нападений, — резонно заметил сэр Уилтон и добавил: — Во всяком случае, мне он ничего не рассказывал.

— Если позволите, мадам, — спокойно заговорил мистер Хейл как раз в тот момент, как на щеках Джейн запылал воинственный румянец, — может быть, стоит прекратить прения, отправиться к означенному джентльмену и посмотреть, как он выглядит?

Все замолчали и ошеломленно повернулись к мудрецу.

— Как сказал вот этот, — мистер Хейл небрежно кивнул в сторону Чарлза, — мы узнали бы маркиза. Так, может быть, удастся определить нападавшего в мистере Уорте? — Он посмотрел на леди. — Или, напротив, навсегда вычеркнуть невиновного человека из черного списка.

Джейн взглянула на сэра Уилтона, пытаясь понять, как тот относится к предложению. Казалось, решимость немедленно распять злодея слегка поостыла, а на ум пришли некоторые законные процедуры.

— Да, конечно, — проворчал мировой судья. — Вам придется поучаствовать в опознании, мистер Хейл.

— Все это прекрасно, — заявил Невилл, — но лично я предпочел бы сначала отдохнуть.

— И я тоже не хочу никуда идти! — заныл Чарлз. — Уже слишком поздно, мы

только что приехали… а вот и чай!

Он радостно показал в сторону горничных, которые принесли подносы с холодным мясом, печеньем и пузатыми фарфоровыми чайниками.

— А я не намерен позволить бандиту скрыться! — взревел сэр Уилтон.

Джейн собралась открыть рот, однако в кои-то веки слово разума прозвучало из уст маркиза.

— Право, сэр, мистер Уорт еще ни разу никуда не убегал. Так почему же должен убежать сейчас? — заметил Джейсон и дружески хлопнул блюстителя справедливости по плечу. — На улице темно, мои гости недавно прибыли и даже не успели умыться. А вам и вашим спутникам не помешает пропустить по стаканчику…

— И записать показания пострадавших, — подхватила Джейн. — Вы ведь обязаны вести строгий учет событий, не правда ли?

Таким образом, идея утомительного ночного рейда растаяла в жарком летнем воздухе, а сэр Уилтон, мистер Катлер, фермеры-арендаторы, Большой Джим, мистер Хейл, мистер Торндайк, Чарлз и Невилл расслабились и посвятили себя приятной трапезе и легким возлияниям.

Джейсон задумчиво посмотрел на сестру.

— Что? — спросила Джейн, перехватив взгляд.

— Ничего, — ответил маркиз. — Просто не знал, что ты интересуешься законом.

— Скорее, его правильным применением. Даже тебе придется признать, что Рестон сгорает от нетерпения поймать бандита.

— Неудивительно: ущерб нанесен немалый.

— Тем важнее установить настоящего преступника, — как можно мягче подчеркнула Джейн, — а не хватать людей без причины. — Она на миг замолчала и добавила: — Уверена, что доктор Берридж со мной согласится.

Наверное, ссылка на доктора прозвучала слишком смело. Но Джейн знала, что брат подозревает ее в особой симпатии к достойному джентльмену. Ну а если вдруг на мгновение ему показалось, что настоящий интерес кроется в мистере Уорте… что ж…

Нельзя выдавать секрет, единственную хрупкую тайну, вокруг которой вращается жизнь. Даже несмотря на трусость, на переменчивые, странные чувства, необходимо оградить истину от посторонних глаз. Пока еще слишком рано открывать душу.

— Может быть, послать ему записку? — продолжала хитрить Джейн. — В конце концов, авторитетное заключение врача не помешает, особенно если учесть состояние мистера Уорта.

Несмотря на старания сестры, маркиз лишь пожал плечами и неопределенно отозвался:

— Наверное, идея неплохая.

Повернулся и направился в гостиную.

— Джейсон! — громко окликнула его Джейн, заставив остановиться. — Я тоже не знала, что ты интересуешься правильным применением закона.

Маркиз на миг задумался, подыскивая слова.

— Возможно, необщительный господин и не вызывает у меня особой симпатии, но я тоже видел, что он сделал для Джошуа Уилтона. А сэр Уилтон просто находится под давлением местных советов Эмбелсайда и других крупных деревень; его торопят, и оттого он нервничает. Ничего, скоро успокоится.

Поделиться с друзьями: