Лето мафии
Шрифт:
— Что? — заорал Мальчонка.
— Мотор… он взял и заглох, — повторил Порошок.
В подтверждение его слов Прыгун яростно затряс головой, подпрыгивая на пятках.
— 3-заглох, — повторил он, щелкая пальцами. — В-взял… и заглох.
Порошок сказал:
— Мы видели, как Бенни пытается его завести… дергает за этот гребаный шнурок… но мотор никак не заводился… и лодку понесло вверхпо течению, твою мать! Сейчас же прилив!
«Вот тебе и повезло», — подумал я. Сделав еще один глубокий вдох, Порошок шумно выпустил воздух.
— Мы бежали за лодкой чуть не
— Я уже п-почти с-схватил его, — подтвердил Прыгун.
Мальчонка бросил на него взгляд, который мог бы расплавить мрамор.
Порошок закончил свой рассказ:
— Затем Бенни удалось наконец завести этот долбаный мотор, и он поплыл вниз по течению. А мы поймали тачку и поскорее примчались сюда.
— Как давно это случилось? — спросил Мальчонка.
— С полчаса назад, — ответил Порошок.
— Это же совсем близко, — заметил Луи. — Где же Бенни, черт бы его побрал?
Ответом стало тарахтение подвесного мотора. Подбежав к краю причала, мы увидели приближающуюся тридцатидвухфутовую яхту белого цвета. Парус был убран, а Бенни стоял в открытой рубке. Как только яхта прикоснулась к сваям, Бенни заглушил мотор и бросил канат. Рыжий поймал канат и обмотал его вокруг кнехта.
Мальчонка был вне себя от отвращения.
— Это же яхта! Ты угнал яхту, твою мать!
— Послушай, приятель, в конце причала ничего другого не было, — обиженно крикнул Бенни. — Ты что, думаешь, я взял ее в салоне — где можно выбирать и примерять?
— Но она же белая!
— Она уже и была белой, когда я ее угонял! Или ты думаешь, что у меня было время ее перекрашивать? — спросил Бенни, перебираясь на причал.
— И у нее мачта, твою мать, — заметил Мальчонка, указывая вверх.
Подбоченившись, Бенни заорал:
— Это же яхта, черт побери! У них у всех есть мачты, черт побери!
— Но она же торчит вверх словно долбаный маяк! — завизжал Мальчонка. — Нас будет видно от самых ворот!
— А м-может быть, ее можно спилить, — предложил Прыгун, горя желанием помочь.
— Она стальная, — возразил Бенни.
— Что с двигателем? — спросил я.
— Все в порядке, просто залило свечи.
Я сказал:
— Яхта слишком маленькая, чтобы взять нас всех, да еще и ящики; к тому же, я подумал, нам понадобится грузовик, чтобы забрать товар… Мальчонка, ты берешь Рыжего и Прыгуна и угоняешь еще одну машину с полицейской стоянки. Остальные садимся в яхту и берем склад. Мы должны быть на месте, когда охранник завершит полуночный обход, и убраться оттуда до часу, когда он начнет следующий обход. Грузовик должен быть здесь в половине второго… — Остановившись, я обвел взглядом ребят. — Вопросы есть?
Переглянувшись, все покачали головой. Мальчонка ударил кулаком в ладонь и сказал:
— За работу!
Я протянул руку ладонью вверх; ребята накрыли ее своими ладонями, и Мальчонка крикнул:
— Да!
Ритуал был совершен. Подхватив рюкзачок с инструментом, я первый прыгнул в яхту. Луи и Порошок последовали за мной. Отвязав канат, Бенни прыгнул в яхту последним и
завел мотор. Яхта стала отходить от причала, покачивая мачтой, словно прощаясь с теми, кто остался на берегу. Мальчонка все еще никак не мог поверить в то, что это происходит на самом деле.— Это же белая яхта, черт побери, — пробормотал он. — Если все и дальше пойдет так же, вы посреди реки, мать вашу, налетите на коралловый риф!
Глава 20
Вместо того чтобы идти вдоль нью-йоркского берега Гудзона, я попросил Бенни пересечь реку и приблизиться к джерсийской стороне. И только оказавшись прямо напротив Федерального склада, мы повернули и направились к нему. Я надеялся, что ангар заслонит высокую мачту и нам удастся подойти незамеченными. К сожалению, этот обходной маневр потребовал значительно больше времени, чем я предполагал. Заметив, что я то и дело сверяюсь с часами, Луи спросил:
— Как у нас дела?
— Уже двадцать пять минут первого, — ответил я. — Еще не катастрофа, но я рассчитывал, что мы прибудем на место еще десять минут назад.
Бетонная дорожка за складом поднималась на шесть футов над водой и имела в ширину восемь футов. Она соединяла грузовые причалы, расположенные по обе стороны от ангара, и позволяла охраннику полностью объезжать вокруг него на своем каре.
Бенни заглушил двигатель, и мы пристали к дорожке. Подтянувшись, я забрался на нее, затем протянул руку и помог Порошку и Луи. Бенни передал им кожаный рюкзачок и трос, и Луи привязал яхту. Отметив, что треклятая мачта торчит на пятнадцать футов над дорожкой, я печально покачал головой. Если кто-либо завернет за угол ангара, саму яхту он, может быть, и не заметит, но вот мачте никуда не скрыться.
В задней части здания проходил ряд створных окон шириной четыре фута и высотой три. Каждое окно открывалось запорным рычагом в верхней части и поворачивалось относительно середины. Вот этим путем мы и должны были проникнуть внутрь.
Раскрыв рюкзачок, Порошок достал молоток и фонарик и протянул их мне. Пока я водил лучом света вдоль наружного периметра окна в поисках предательских проводов, никто не произнес ни слова. Убедившись, что проводов нет, мы натянули перчатки. Я держал фонарь, а Порошок достал моток изоленты и заклеил стекло прямо под запорным рычагом. Когда он закончил, я вручил ему молоток, и Порошок нанес быстрый, резкий удар. Заклеенное изолентой, стекло разбилось, но осколки остались на месте. Осторожно вытащив их, Порошок просунул руку и открыл окно. Луи, самый худой из нас, проскользнул внутрь, и Бенни передал ему плоскогубцы. Через несколько минут от петель остались одни воспоминания, и мы втроем, оставаясь снаружи, осторожно вынули оконную раму из проема и прислонили ее к стене.
Внутри полумрак озарялся редкими тусклыми лампами дежурного освещения. Мы разглядели длинные ряды ящиков самых разных размеров, уставленных штабелями на поддоны. Эти ряды уходили до самой противоположной стены. После относительной прохлады речной прогулки горячая духота замкнутого помещения буквально оглушила нас. Мы тотчас же покрылись потом. Взглянув на часы, я увидел, что времени уже двадцать девять минут первого.
— Рассыпаемся, — сказал я. — Как только кто увидит ящики с мехами… свистите.