Лицедеи Гора
Шрифт:
Многозначительный жест чиновника, указавшего на место перед ним, вынудил толстяка поторопиться назад пред наши очи.
— Да? — с милейшим видом спросил он.
— Насколько я понимаю, Ты — Бутс Бит-тарск, — заговорил с ним чиновник, — из компании Бутса Бит-тарска.
— Он должен быть где-то поблизости, — сказал толстяк. — Если Вас это устроит, я могу попытаться найти его для Вас.
— Стоять, — протянул чиновник, и пузатый вернулся на прежнее место.
— Это — он, — заявил один из гвардейцев.
— Что Вы, что Вы, никакого преднамеренного нарушения благородный
— Итак, Ты — Бутс Бит-тарск, — сказал чиновник, заглядывая в исписанный листок, сколотый вместе с другими его бумагами. — Актёр, антрепренёр, импресарио, и владелец компании Бутса Бит-тарска?
— К Вашим услугам, — сказал пузатый, низко кланяясь. — Чем я могу быть полезен для Вас?
Девушка теперь стояла на коленях около меня низко опустив голову. Она приняла это положение сразу же, как только появился чиновник и стражники.
— Мы здесь в связи с вопросом лицензии, — объявил служащий.
— Да, — подобострастно улыбнулся пузатый, которого, как выяснилось звали Бутс Бит-тарск.
— Итак, у Тебя имеется таковая? — уточнил чиновник.
— А Вы не хотели бы пройти в мои покои? — поинтересовался Бутс, пытаясь перевести разговор в другое русло. — У нас есть прекрасные лармы, и возможно Вы и Ваши мужчины захотели бы оценить моих Бину и Бригеллу.
— В лицензии, есть положение, что девушки, работницы такой компании как Твоя, если они являются рабынями, могут посланы в покои и использованы тем, кого совет, или делегированный чиновник совета, туда направит.
— Признаться, я едва ли когда-то читал все положения лицензий, — вздохнул Бутс. — Такие вещи столь утомительны.
— У Тебя есть лицензия? — повторил свой вопрос чиновник.
— Конечно! — с негодованием воскликнул Бутс. — Всем известно, что это обязательная процедура. Никто, обладая наименьшим количеством здравого смысла даже не подумает о том, чтобы находиться здесь без одной.
— И я могу, наконец, увидеть эту лицензию? — поинтересовался чиновник.
— Конечно, — заверил его Бутс, принявшись возиться в своих одеждах. — Она должна быть где-то здесь.
Он заглянул в свой кошель, и вновь принялся обшаривать свои одежды.
— Где-то здесь, — бормотал он себе под нос, но после второго обыска своих одежд, и третьего осмотра кошеля, наконец, признал: — Увы. Она, должно быть, осталась в моих покоях, скорее всего, в платяном шкафу. Я сбегаю туда, и быстро возвращусь обратно. Надеюсь, что я не обнаружу, что я был ограблен за время моего отсутствия!
— А ну, стоять, — приказал чиновник.
— Да? — отозвался Бутс, возвращаясь.
— Согласно нашим бумагам, — усмехнулся чиновник, — нет у Тебя никакой лицензии и быть не может. Ты не подавал прошение об этом, и соответственно не получал лицензию.
— Но я отчетливо помню, что получил лицензию! — возмущённо воскликнул Бутс, но под насмешливым взглядом чиновника сразу стушевался. — Впрочем, возможно это было в прошлом году, или даже в позапрошлом. Понимаете, столько выступлений, столько забот!
Чиновник молчал, продолжая сверлить антрепренёра взглядом.
— Неужели, я забыл о таком
важном деле? — испуганно спросил Бутс. — Возможно, это просто вылетело у меня из головы? Это кажется невозможным!— Почему-то это не кажется мне столь уж невозможным, — усмехнулся чиновник. — Ведь это происходит уже три года подряд.
— Нет! — в ужасе закричал Бутс.
— Именно из-за таких как Ты люди считают всех актёров негодяями и жуликами, — презрительно бросил чиновник, углубляясь в свои бумаги.
— Что Вы там пишете? — с тревогой спросил Бутс.
— Расположение, — снизошёл до ответа чиновник.
— По какому поводу, если мне позволено будет поинтересоваться? — взволнованно спросил Бутс, вытягивая шею и пытаясь заглянуть в бумаги.
— Твоя собственность будет конфискована, — объяснил чиновник, — включая актрис. Они будут неплохо смотреться в государственных цепях. А самого Тебя публично выпорют на площади, и вышлют из города. И потом в течение пяти лет Тебе будет запрещено появляться в Порт-Каре.
— Эй, сейчас время карнавала, — обратился я к чиновнику.
— Капитан? — удивился тот.
— Сколько он должен? — спросил я.
— Лицензионный платеж — серебряный тарск, — ответил чиновник.
— Уверен, — сказал я, поворачиваясь к Бутсу Бит-тарску, — Ваши артисты заработали на серебряный тарск.
— Нет, — хмуро ответил антрепренёр. — На данный момент, за весь сегодняшний вечером, нам удалось заработать только девяносто семь бит-тарсков. Не набралось даже десяти медных тарсков.
Чеканка монет на Горе значительно варьируется от города к городу. В Порт-Каре, как и вообще в Бассейне Воска, десять бит-тарсков составляют медный тарск, а сто медных равняется одному серебряному.
— Неужели, у Вас нет никаких накоплений на чёрный день? — удивился я.
— Их недостаточно, — сказал он. — Мы живем одним днём. Зачастую, у нас просто нечего есть.
— Фактически, вопрос стоит уже больше, чем об одном серебряном тарске, Капитан, — вмешался чиновник. — Не забывайте о делах двух предыдущих лет, и набежавших за те нарушения штрафах.
— Я разорён, — простонал Бутс Бит-тарск.
— Офицер, давайте не будем спешить в этом деле, — сказал я. — Бутс Бит-тарск, мой старый друг, и уже довольно давно.
Бутс смотрел на меня, словно громом пораженный, но кивал при этом совершенно искренне. Ведь, мы действительно были знакомы друг с другом уже достаточно долгое временя, по крайней мере десять енов.
— Раз уж Вы за него ручаетесь, Капитан, — улыбнулся чиновник, — я не буду настаивать на оплате прежних его прегрешений.
Этот чиновник знал меня. Он был с флотом во время битвы 25-го Се-Кара.
— Бутс, насколько мне известно, — заметил я, — честный парень.
Кажется, Бутс сам поразился подобной характеристике.
— И он всегда платит свои долги, — заверил я чиновника.
— Я? — удивлённо переспросил Бутс, но тут же пришёл в себя, и твёрдо заявил чиновнику: — Конечно же, я всегда делаю это!
— Ну так заплати ему, парень, — предложил я.
— С чего? — отчаянным шепотом спросил Бутс, обращаясь ко мне.