Личная жизнь королевы демонов
Шрифт:
Других детей, с кем можно было бы поиграть, в округе не было. Вернее, были деревенские ребятишки, но деревни находились не близко, и ходить туда Алисе не разрешали.
Да она и сама понимала — ей, аристократке, позорно общаться на равных с крестьянами. Гости в замок Анталис приезжали не часто, а если и бывали — то без детей. Если же Джуллиана ездила куда-нибудь с сыновьями, то Алису с собой не брала. Так что, бедняжке приходилось играть сама с собой, и не куклами, потому что ей их не купили, сообщив, что она слишком взрослая, а всем, что под руку попадется. К примеру, девочка заворачивала ложки в носовые платки — они и были куклами.
Обещанных отцом платьев Алиса тоже не получила — Джуллиана
— На будущий год, когда вырастешь из этих платьев, тогда и получишь новые!
Надо признать, что даже своим сыновьям новую одежду леди справляла с неохотой — она была прижимистой и экономной.
Магии Алису также не учили.
— Женщинам не стоит знать секреты дома Анталис! — говорила Джуллиана — Они выходят замуж, и могут передать свои знания новой семье. Нам это ненужно, мы храним свои тайны!
Алиса заметила, что в замке вообще не используют магию, только слабую, бытовую. И ей подумалось — может, Анталисы ее лишены? Может, их магия не развивалась, а, наоборот пропала? Жалкие неудачники!
Единственной радостью для девочки в этом доме была библиотека со множеством книг, которые Алиса потихоньку таскала к себе, и читала, в свободное время. Особенно нравились ей любовные романы, которых в библиотеке было множество, и которые, определенно, не предназначались для чтения девушкам или, тем более, детям. Обладая бурной фантазией, Алиса представляла себя героинями этих любовных историй, проживала вместе с ними все перепетии и приключения, участвовала в заговорах и интригах, и предавалась любви с мужественными и прекрасными мужчинами…
И конечно, девочка очень скучала по матери. Так сильно, что плакала по ночам и тихонько звала маму. Алиса написала матери несколько писем, с просьбой забрать ее, однако, ответа не получила, и решила, что Джуллиана, из вредности, не отдает послания от мамы. Может даже, и письма Алисы не отправляются…
Девочка приехала к отцу за роскошными нарядами. Раз их нет — ее здесь больше ничего не держит. А папа граф попросту обманул дочку, наобещав того, о чем и думать забыл. И ради чего терпеть унылую и унизительную жизнь? Нужно возвращаться домой! Но, для того, что бы вернуться, нужны деньги на дорогу, которых не было — их Алисе не давали.
И девочка придумала план. Время от времени ее, вместе со слугами, отправляли в деревенскую лавку, что бы училась, что и как покупать — будто она совсем дурочка, и в магазинах не бывала! При этом, деньги выдавались слугам, и Алиса заполучить их не могла.
Оказавшись, в очередной раз, в деревне, девочка ушла из магазина, нашла лавку, где продавались, в том числе, дешевые украшения, и предложила хозяину купить ту самую заколку с изумрудами, которую отец подарил ей в Алумбардо. Алисе было нестерпимо жалко драгоценность, но к маме хотелось еще нестерпимее.
Хозяин лавки долго рассматривать заколку, вертя в руках, потом попросил подождать, и вышел. Не было его долго, и когда Алиса потеряла всякое терпение, в магазин явилась леди Джуллиана. Оказывается, хозяин заведения заподозрил девочку в краже — слишком дорогим и "взрослым" было украшение — и сообщил в усадьбу.
Леди Анталис забрала заколку, и велела Алисе садится в карету. Но девочка не желала слушаться, и принялась кричать, что украшение ее, и она имеет право делать с ним все, что захочет. И что она больше не желает оставаться в поместье, и сейчас же уезжает к маме.
Леди не стала слушать падчерицу, и велела слугам схватить ее, и запихнуть в карету.
Сцена вышла безобразная — Алиса рыдала, орала, визжала, брыкалась, билась, дралась и кусалась. Тщетно. Слуги победили, девочку доставили в поместье, где, на глазах у слуг и братьев, по повелению госпожи, ею положили на скамью, и высекли.
Когда
униженная и морально раздавленная Алиса лежала на животе в своей комнате — на спине лежать было больно — к ней явилась Джулианна.— Я не просила графа привозить тебя сюда! — произнесла она — Но, раз он велел тебя воспитать, не подчиниться его воле не могу. Поэтому, слушай! Раз ты живешь в нашей семье — соблюдай наши правила! Все драгоценности, чьи бы они не были, принадлежат Дому, и их продажа не что иное, как кража! Носить ты их можешь, да, они твои! Раз граф был так щедр! Но — не продавать! И изволь слушаться меня! Не перечь, особенно на людях, или при слугах. Сегодня ты, своим поведением, опозорилась сама, опозорила меня, и семью. Аристократы так себя не ведут! Я сообщу графу. Пусть думает, что с тобой делать!
После этой речи леди ушла.
А Алиса осталась лежать, уткнув лицо в подушку, и задыхаясь от бессильной ярости.
Когда девочка поправилась, и на ее нежной коже не осталось следов наказания, ее ждала новая напасть — у леди Анталис пропали деньги, приготовленные на оплату хозяйственных нужд.
Обнаружив кражу, леди сразу отправилась в комнату Алисы (уже однажды уличенной в воровстве), где пропажа и нашлись — под подушкой. Напрасно девочка твердила, что не виновата, что деньги не крала, и как они попали к ней — не знает.
Джуллиана ей не поверила, и девочку наказали — опять выпороли. Алиса так и не узнала, кто ее подставил — сама леди, или ее сыновья.
Приехавший, как всегда ненадолго, граф, наслушавшись о поведении Алисы, вызвал ее в кабинет, где громко и долго ругал ее. Он говорил, что сгорает от стыда, потому что его дочка — воровка.
— Я хочу домой! — произнесла девочка, не глядя на отца — Отпустите меня к маме!
От этих слов граф разозлился еще больше — он облагодетельствовал эту нищенку, а она, вместо спасибо, хочет вернуться в свое болото!
— Даже не думай! — рявкнул он — Джуллиана сделает из тебя леди! Для твоего же блага!
И вышел из кабинета. Алиса услышала, как граф велит жене:
— Отвези ее к лучшему портному, и закажи несколько нарядов! Она, наверное, деньги хотела на платья потратить. Я обещал! И вообще — негоже графине Анталис быть одетой, словно кухарка! Как она у тебя ходит? В чем? Люди же видят!
Леди Джулиана начала говорить про деньги, и видимо граф их дал. Потому что, следующим утром графиня и Алиса отправились в столицу королевства, носящую тоже имя, что и государство — Ритжбург, к лучшему, по словам графини, портному. Джуллиана заказала для падчерицы несколько нарядов, и, пока с девочки снимали мерку, объяснила, какими она видит эти платья — уродскими, по мнению Алисы. Графиня сделала это не специально — такой у нее был вкус, и сама она одевалась похоже. Но, Алиса вмешалась, и объяснила — она хочет по другому. И как хочет, тоже рассказала. Джуллиана не стала спорить, дабы не позориться, хотя разозлилась страшно. Однако, из-за того, что отец был дома, девочку даже не наказали за пререкания.
В столицу Алиса ездила еще два раза — на примерку, и забирать наряды. Без мачехи, только со слугами.
Осенью мальчишки отбыли на учебу в академию, и Алисе стало легче — она работала по дому, как и прежде, зато никто не бил, и не делал пакости.
ГЛАВА ПЯТАЯ
ПОБЕГ
Однако, Алиса не оставила мысли о возвращении домой. Она понимала, что нужны деньги, и размышляла, где их взять. От драгоценностей толку нет — продать их невозможно. Значит, нужны именно деньги. И девочка решила — надо украсть! Раз ее считают воровкой — пусть так и будет! И Алиса принялась, в буквальном смысле, шпионить за всеми обитателями замка — и хозяйкой, и слугами.